DONNÉES STATISTIQUES sur le logement, PAR DÉCILES DE REVENU NET DU MÉNAGE Déciles | UN | بيانات مختارة بشأن السكن حسب الفئات العشرية لصافي الدخل لﻷسر المعيشية |
DONNÉES STATISTIQUES sur le logement, PAR SITUATION PROFESSIONNELLE ET CONTINENT D’ORIGINE DU CHEF DE FAMILLE Situation professionnelle Non-Juifs | UN | بيانات مختارة بشأن السكن حسب المركز في العمل وقارة مولد رب اﻷسرة المعيشية |
Ainsi, les décisions sur le logement convenable prises par le Conseil des droits de l'homme doivent être reconnues, coordonnées avec les décisions prises par ONUHabitat ou par les institutions financières internationales et renforcées par elles. | UN | فمثلاً، ينبغي للقرارات المتَّخذة من قِبَل موئل الأمم المتحدة أو المؤسسات المالية الدولية أن تعترف بالقرارات المتَّخذة من مجلس حقوق الإنسان بشأن السكن اللائق، وأن تتناسق معها وتدعمها. |
Au Canada, la Commission des droits de l'homme de l'Ontario a adopté une mesure en matière de logement et de droits de l'homme interdisant de rejeter des locataires sur la base de leur citoyenneté ou de leur statut de réfugié. | UN | وفي كندا، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في أونتاريو سياسة بشأن السكن وحقوق الإنسان لا يمكن بمقتضاها رفض مستأجرين على أساس جنسيتهم أو وضعهم كلاجئين. |
49. Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des minorités religieuses, notamment en appliquant les recommandations relatives au logement convenable avancées par le Rapporteur spécial sur la question, à l'issue de sa visite en 2006 (Danemark); | UN | 49- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية للأقليات الدينية، بما في ذلك تنفيذ التوصيات بشأن السكن اللائق التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارته عام 2006 (الدانمرك)؛ |
À la suite de cet atelier, le réseau des droits au logement, constitué de six ONG, a entrepris des recherches sur le droit à un logement convenable au Timor-Leste. | UN | وبعد حلقة العمل، عكفت شبكة حقوق السكن، المؤلفة من ست منظمات غير حكومية، على إجراء بحوث بشأن السكن اللائق في تيمور - ليشتي. |
Rappelant ses résolutions 2004/21 du 16 avril 2004, relative au logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et 2003/22 du 22 avril 2003, sur l'égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et l'égalité du droit à la propriété et à un logement convenable, | UN | وإذ تشير إلى قراريها 2004/21 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 بشأن السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب، و2003/22 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003 بشأن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق، |
(20) Le Comité prend note des assurances données par la délégation selon lesquelles l'État partie entendait donner suite aux recommandations formulées par le Comité dans son opinion no 31/2005 (Mme L. R. et consorts) concernant le logement social pour les Roms dans la municipalité de Dobšina. | UN | 20) وتحيط اللجنة علما بتأكيدات الوفد بأن الدولة الطرف ملتزمة بمتابعة توصيات اللجنة في الرأي الفردي رقم 31/2005 (السيدة ل. ر. وآخرون) بشأن السكن الاجتماعي للروما في بلدية دوبشينا. |
b) Meilleure application par les pays de la CEE des directives en matière de construction de logements sociaux, d'aménagement du territoire, de gestion et de financement du logement | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن الاجتماعي وإدارة الأراضي وتدبير شؤون الإسكان والمالية |
Le HCDH a tenu informé de la situation la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et a sollicité son avis et son intervention en vue d'empêcher les expulsions forcées. | UN | وأخبرت المفوضية بانتظام المقرر الخاص بشأن السكن اللائق باعتباره مكوناً للحق في مستوى ظروف مناسبة للعيش واستشارته والتمست تدخله لمنع الإخلاءات القسرية. |
La mise de fonds pour les nouveaux projets provient de la seconde phase de l'entente Canada-Colombie britannique sur le logement abordable. | UN | والمصدر الأساسي لتمويل المشاريع الجديدة هو المرحلة الثانية من اتفاق الحكومة الكندية وحكومة مقاطعة كولومبيا البريطانية بشأن السكن اليسير التكلفة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter des mesures législatives qui assurent le droit au logement et un plan national d'action sur le logement en prêtant particulièrement attention aux familles à faible revenu. | UN | وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في إصدار تشريع يضمن الحق في السكن، وأن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن السكن مع توجيه اهتمام خاص للأسر ضعيفة الدخل. |
38. JS1 relève que l'État n'a pas collaboré avec les organisations communautaires qui demandent depuis 2004 l'adoption d'un projet de loi sur le logement, l'habitat et les établissements humains. | UN | 38- وأفادت المنظمات الخمس أن الدولة لم تتعاون منذ عام 2004 مع أي منظمة من المنظمات المجتمعية التي عملت على الترويج لمشروع قانون بشأن السكن والموئل والمستوطنات البشرية. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer la disponibilité de logements abordables, en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action sur le logement convenable, en augmentant le nombre de logements sociaux et en offrant une aide accrue à la location. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد وحدات السكن الاجتماعي، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer la disponibilité de logements abordables, en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action sur le logement convenable, en augmentant le nombre de logements sociaux et en offrant une aide accrue à la location. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد الوحدات السكنية المجتمعية، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار. |
Il encourage à nouveau les États à prendre en considération les recommandations pertinentes des organes créés en vertu de traités, en particulier la Recommandation générale no XXVII du Comité concernant la discrimination à l'égard des Roms et sa Recommandation générale no XXIX concernant la discrimination fondée sur l'ascendance, qui contiennent l'une et l'autre des recommandations spécifiques sur le logement. | UN | كما يشجع الدول على أن تراعي توصيات الهيئات التعاهدية ذات الصلة، وبخاصة التوصية العامة السابعة والعشرين التي وضعتها لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالتمييز ضد طائفة الروما والتوصية العامة التاسعة والعشرين المتعلقة بالتمييز بسبب النسب، اللتين تتضمنان توصيات محددة بشأن السكن. |
On peut citer à cet égard plusieurs illustrations comme, par exemple, en Colombie, où le HCR a noué des relations de partenariat avec le Bureau du Contrôleur pour assurer le suivi des engagements financiers par les ministères compétents en matière de logement et de services essentiels pour les déplacés internes. | UN | وثمة أمثلة جيدة عديدة في هذا الصدد. فعلى سبيل المثال، أقامت المفوضية في كولومبيا شراكة مع مكتب المراقب المالي لمتابعة الالتزامات المالية للوزارات التنفيذية بشأن السكن والخدمات الأساسية لصالح المشردين داخلياً. |
a) Le Gouvernement devrait réformer et rationnaliser sa législation et ses politiques en matière de logement afin de garantir leur cohérence avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme pertinentes; | UN | (أ) ينبغي للحكومة أن تستعرض وتبسط تشريعاتها وسياساتها بشأن السكن بهدف كفالة اتساقها مع القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان؛ |
b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la surêté des bâtiments | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة استخدام الطاقة، والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني |
b) Application plus stricte, par les pays, des directives de la CEE relatives au logement et à l'aménagement du territoire portant notamment sur l'efficacité énergétique, les implantations sauvages, la transparence des marchés foncier et immobilier et l'amélioration de la surêté des bâtiments | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة استخدام الطاقة، والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني |
Fourniture d'un soutien au Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à un logement convenable (1) [3] Autres activités de fond | UN | (أ) توفير الدعم لمقرر الأمم المتحدة الخاص بشأن السكن الملائم (1) [3]. |
Rappelant ses résolutions 2004/21 du 16 avril 2004, relative au logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et 2003/22 du 22 avril 2003, sur l'égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et l'égalité du droit à la propriété et à un logement convenable, | UN | وإذ تشير إلى قراريها 2004/21 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 بشأن السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب، و2003/22 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003 بشأن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق، |
20. Le Comité prend note des assurances données par la délégation selon lesquelles l'État partie entendait donner suite aux recommandations formulées par le Comité dans son opinion no 31/2005 (Mme L. R. et consorts) concernant le logement social bon marché pour les Roms dans la municipalité de Dobšina. | UN | 20- وتحيط اللجنة علما بتأكيدات الوفد بأن الدولة الطرف ملتزمة بمتابعة توصيات اللجنة في الرأي الفردي رقم 31/2005 (السيدة ل. ر. وآخرون) بشأن السكن الاجتماعي للروما في بلدية دوبسينا. |
b) Meilleure application par les pays de la CEE des directives en matière de construction de logements sociaux, d'aménagement du territoire, de gestion et de financement du logement | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن الاجتماعي وإدارة الأراضي وتدبير شؤون الإسكان والمالية |