L'AIEA a également joué un rôle fondamental dans la réussite de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée par l'ONU. | UN | وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
La Bulgarie se félicite aussi tout particulièrement de la tenue de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. | UN | ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
Cette initiative a été lancée lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996. | UN | وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
Le Comité consultatif constate que, d'après les explications fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, l'application des dispositions de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale concernant la sûreté et la sécurité est en grande partie tributaire des formalités administratives de recrutement. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 4 من التقرير أن تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 59/276 بشأن السلامة والأمن مرهون إلى حد بعيد بشروط إجراءات التوظيف. |
Par ailleurs, la Section de la sécurité et de la sûreté de la MINUS rencontrera régulièrement des représentants de la MONUC et du Mouvement populaire pour examiner les questions de sécurité. | UN | إضافة إلى ذلك، سيعقد قسم الأمن والسلامة التابع للبعثة اجتماعات منتظمة مع الممثلين المعنيين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن السلامة والأمن. |
2. concernant la sécurité et la sûreté | UN | 2- بشأن السلامة والأمن |
Le Kazakhstan travaille activement à la mise en application des dispositions du nouveau Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وتمضي كازاخستان في التنفيذ النشط للطبعة الجديدة لمدونة السلوك بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة. |
9. En juin 2013, un sommet sur la sûreté et la sécurité dans le golfe de Guinée s'est tenu à Yaoundé. | UN | 9 - وفي حزيران/يونيه 2013، عقد في ياوندي مؤتمر قمة بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا. |
Les experts russes s'emploient à concevoir et améliorer les instruments internationaux de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité nucléaire et à tenir les cours de formation de l'AIEA dans ce domaine. | UN | ويشارك الخبراء الروس بفعالية في وضع وتحسين الصكوك الدولية للوكالة بشأن السلامة والأمن النوويين، وفي تنظيم الدورات التدريبية في هذا المجال. |
Nous avons également suivi les conseils fournis dans le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'AIEA et participons à sa Base de données sur le trafic nucléaire. | UN | كما أننا نعمل وفقا للتوجيه المتضمن في مدونة السلوك للوكالة بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة ونشترك في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع. |
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir permis la tenue, le 22 septembre dernier, d'une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. | UN | ونثني على الأمين العام للدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في 22 أيلول/سبتمبر. |
La réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires organisée par le Secrétaire général ici même, à New York, en septembre, a également permis d'axer l'attention internationale sur les questions importantes liées à la sûreté nucléaire. | UN | وعمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين، الذي عقده الأمين العام هنا في نيويورك، على حفز الاهتمام الدولي بمسائل السلامة النووية الهامة. |
Le Groupe prend acte de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, convoquée à la demande du Secrétaire général, le 22 septembre dernier, en vue de promouvoir les plus hauts niveaux de normes internationales de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر هذا العام بمبادرة من الأمين العام بهدف تشجيع أعلى مستويات المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين. |
Il salue l'engagement de la communauté internationale pour renforcer la sûreté nucléaire, comme réaffirmé lors de la réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaire en Septembre 2011. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتزام المجتمع الدولي بتعزيز السلامة النووية، كما أعاد تأكيده الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011. |
11. Au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996, le G8 a commencé à jouer un rôle de premier plan dans la gestion et l'élimination du plutonium de qualité militaire qui ne sert plus à la défense. | UN | 11- وبدأت قيادة مجموعة الثمانية فيما يتعلق بإدارة البلوتونيوم المستخدم في الأغراض الحربية والذي لم يعد لازما لأغراض الدفاع والتخلص منه في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
Les chefs d'État et de gouvernement des pays du golfe de Guinée ont également adopté une déclaration politique sur la sûreté et la sécurité maritimes, ainsi qu'un mémorandum d'accord entre la CEEAC, la CEDEAO et la Commission du golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes en Afrique de l'Ouest et du Centre. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضا إعلانا سياسيا لرؤساء دول وحكومات خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين، بالإضافة إلى مذكرة تفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين في غرب أفريقيا ووسطها. |
- Du mémorandum d'entente entre la CEEAC, la CEDEAO et la CGG sur la sûreté et la sécurité dans l'espace maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre | UN | - مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن في المجال البحري لغرب أفريقيا ووسطها؛ |
des affaires étrangères de Cuba, prononcée au nom du Mouvement des pays non alignés, lors de la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires tenue à New York, le 22 septembre 2011 | UN | البيان الذي أدلى به سعادة السيد برونو رودريغيس باريا، وزير خارجية جمهورية كوبا باسم حركة عدم الانحياز في الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2011 |
S'agissant en particulier de la proposition concernant le renforcement des moyens d'analyse, le Comité souligne qu'il convient de ne pas perdre de vue le rôle que jouent les gouvernements hôtes pour ce qui est de communiquer des renseignements supplémentaires concernant la sûreté et la sécurité (voir les par. 77 à 79 ci-dessous). | UN | ومع الإشارة بوجه خاص إلى اقتراح تعزيز القدرة التحليلية، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي عدم إغفال دور الحكومات المضيفة في توفير معلومات تكميلية بشأن السلامة والأمن (انظر الفقرات من 77 إلى 79 أدناه). |
Par ailleurs, la Section de la sécurité et de la sûreté de la MINUS se réunira régulièrement avec des représentants de la MONUC et du Mouvement populaire pour examiner les questions de sécurité. | UN | إضافة إلى ذلك، سيعقد قسم الأمن والسلامة التابع للبعثة اجتماعات منتظمة مع الممثلين المعنيين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن السلامة والأمن. |
:: Participation à 1 réunion annuelle avec les chefs de secrétariat de la CEDEAO, de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée sur la sécurité et la sûreté maritimes | UN | :: المشاركة في اجتماع سنوي واحد مع رؤساء مؤسسات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين |
Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وما زالت المشورة التي تسدى إلى الفريق بشأن السلامة والأمن تلتمس من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |