"بشأن الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la police
        
    • sur des questions relatives à la police
        
    • relative aux autorités de police
        
    • sur les questions de police
        
    • dans les domaines de la police
        
    Comme indiqué au paragraphe 24 ci-dessus, l'Assemblée nationale a adopté un projet de loi organique sur la police, qui constitue un élément essentiel du processus de réforme. UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 24 أعلاه، أقرّت الجمعية الوطنية مشروع قانون أساسي بشأن الشرطة يعد عنصرا حاسم الأهمية في عملية الإصلاح.
    Un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. UN وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها.
    Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police. UN غير أن المنظمات غير الحكومية الكائنة في جمهورية صربسكا لا تزال تناضل لصالح إجراء استفتاءين بشأن الشرطة والانفصال.
    :: Contribution à 18 rapports du Secrétaire général et autres documents émanant du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants, sous la forme de recommandations sur des questions relatives à la police, à la justice, à l'administration pénitentiaire, aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, à la lutte antimines et à la réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم مساهمات في 18 تقريرا للأمين العام والإصدارات الأخرى لمجلس الأمن والهيئات التشريعية، بما فيها التوصيات بشأن الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح القطاع الأمني
    2. L'ajout d'un article à la loi n° 15 de l'année 2000 relative aux autorités de police, qui donne aux femmes yéménites le droit de servir dans les forces de police; UN إضافة مادة إلى القانون رقم 15 لسنة 2000م، بشأن الشرطة تنص على حق المرأة اليمنية في العمل بهيئة الشرطة؛
    À cet égard, elle a relevé que la nouvelle législation sur la police devait être examinée par le Gouvernement dans un avenir proche. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الحكومة تعتزم النظر في التشريع الجديد بشأن الشرطة في المستقبل القريب.
    À cet égard, elle a relevé que la nouvelle législation sur la police devait être examinée par le Gouvernement dans un avenir proche. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الحكومة تعتزم النظر في التشريع الجديد بشأن الشرطة في المستقبل القريب.
    Elle faisait suite à deux conférences analogues sur l’Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) et sur la police civile des Nations Unies (UNCIVPOL), respectivement tenues en 1994 et en 1995. UN وقـد عقب مؤتمرين سابقين، أجريا حسب النسق ذاته، وذلك في عام ١٩٩٤ بشأن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وفي عام ١٩٩٥ بشأن الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    • Formation de base longue de 1 500 élèves de l’École de police, d’actions de formation spécialisée au bénéfice de 300 fonctionnaires de police sur la police de proximité et de 300 autres sur les techniques d’enquête dans les affaires de violence sexuelle UN :: توفير التدريب الأساسي على المدى الطويل لـ 500 1 من طلاب الشرطة، وعقد دورات تدريبية متخصصة لـ 300 من ضباط الشرطة بشأن الشرطة المجتمعية ولـ 300 من ضباط الشرطة بشأن تقنيات التحقيق في العنف الجنسي
    Comme le montrent les statistiques sur la police criminelle publiées par l'Office fédéral de la police en 1999, la proportion de femmes parmi les délinquants faisant l'objet d'une information a légèrement diminué ces dernières années pour se situer au niveau comparativement faible de 14,6 %. UN وكما تدل عليه الإحصاءات بشأن الشرطة الجنائية والتي نشرها المكتب الاتحادي للشرطة في عام 1999، فإن نسبة النساء بين الجانحين الذين يشكلون موضوع معلومات قد تناقص بشكل طفيف خلال السنوات الأخيرة ليستقر عند مستوى ضعيف نسبيا قدره 14.6 في المائة.
    À cette fin, l'interdiction de la torture et la responsabilité pénale des auteurs d'actes de torture seront clairement stipulées dans les nouvelles lois sur la police, l'armée et la sécurité, actuellement en cours d'élaboration. UN وذكر، في هذا الصدد، أن القوانين الجديدة الموضوعة حالياً بشأن الشرطة والجيش والأمن ستنص بوضوح على حظر التعذيب وعلى تحميل القائمين بأفعال التعذيب مسؤولية جنائية عن أفعالهم.
    2012 (estimation) : le projet de note libre sur la police, qui recense les responsabilités, la structure et les rapports hiérarchiques au sein du Ministère de l'intérieur et des services UN تقديرات عام 2012: إنجاز مشروع الورقة غير الرسمية بشأن الشرطة التي تتضمن مسؤوليات وزارة الداخلية ودائرة الشرطة وهيكلها وتسلسل القيادة فيها
    La loi organique sur la police nationale congolaise a été adoptée le 13 juin par le Parlement et a été promulguée le 11 août. UN واعتمد البرلمان، في 13 حزيران/يونيه، القانون الأساسي بشأن الشرطة الوطنية الكونغولية وصدر في 11 آب/أغسطس.
    12. Le 23 août 1996, l'Assemblée nationale a adopté la loi no 228 sur la police nationale, qui définit celleci comme un corps armé professionnel, civil et apolitique soumis à l'autorité du Président de la République. UN 12- وفي 23 آب/أغسطس 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون رقم 228 بشأن الشرطة الوطنية، الذي عرفها بأنها هيئة مسلحة مهنية مدنية لاسياسية تخضع لسلطة رئيس الجمهورية.
    Comme les pouvoirs conférés à la police par l'article premier de la loi de 1984 sur la police et les preuves judiciaires et par l'article 60 de la loi de 1994 sur la justice pénale et la police, les pouvoirs définis à l'article 44 de la loi sur le terrorisme ne visent pas une communauté raciale, religieuse ou autre en particulier. UN وتماماً كالسلطات التي تمنحها للشرطة المادة الأولى من قانون سنة 1984 بشأن الشرطة والأدلة القضائية والمادة 60 من قانون سنة 1994 بشأن القضاء الجنائي والشرطة، فإن السلطات المحددة في المادة 44 من قانون الإرهاب لا تستهدف جماعة عرقية أو دينية أو خلاف ذلك على وجه الخصوص.
    Des réunions ont également été tenues avec le Premier Ministre sur la police municipale, la décentralisation, l'administration municipale et le contrôle des frontières, à la suite de quoi un accord de coopération a été signé entre le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales et la MINUSTAH. UN وعُقدت أيضاً اجتماعات مع رئيس الوزراء بشأن الشرطة البلدية، وتطبيق اللامركزية، والإدارة البلدية وإدارة الحدود، كان من نتيجتها توقيع إطار للتعاون بين وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Sources : Police nationale (2001), Libre blanc sur la police. UN المصدر: وكالة الشرطة الوطنية (2001)، ورقة بيضاء بشأن الشرطة.
    :: Contribution à 45 rapports du Secrétaire général et autres documents émanant du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants, sous la forme de recommandations sur des questions relatives à la police, à la justice, à l'administration pénitentiaire, aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, à la lutte antimines et à la réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم مساهمات في 45 تقريرا للأمين العام والإصدارات الأخرى لمجلس الأمن والهيئات التشريعية، بما فيها التوصيات بشأن الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح القطاع الأمني
    Contribution à 18 rapports du Secrétaire général et à d'autres documents émanant du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants, sous la forme de recommandations sur des questions relatives à la police, à la justice, à l'administration pénitentiaire, aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, à la lutte antimines et à la réforme du secteur de la sécurité UN تقديم إسهامات في 18 تقريرا للأمين العام وإصدارات أخرى لمجلس الأمن والهيئات التشريعية، بما فيها توصيات بشأن الشرطة والعدالة، والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح القطاع الأمني
    b) L'ajout d'un article à la loi no 15 de 2000 relative aux autorités de police, qui donne aux femmes yéménites le droit de servir dans les forces de police; UN (ب) إضافة مادة إلى القانون رقم 15 لسنة 2000، بشأن الشرطة تنص على حق المرأة اليمنية في العمل بهيئة الشرطة؛
    :: Contribution à 45 rapports du Secrétaire général et autres documents publiés par le Conseil de sécurité et les organes délibérants sur les questions de police, de justice et d'administration pénitentiaire, de désarmement, de démobilisation et de réintégration, de lutte antimines et de réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم مساهمات في 45 تقريرا للأمين العام والوثائق الأخرى الصادرة عن مجلس الأمن والهيئات التشريعية، بشأن الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح القطاع الأمني
    Participation à la conférence de donateurs organisée en faveur d'Haïti, lors de laquelle des conseils ont été donnés sur les besoins dans les domaines de la police, du système pénitentiaire et des procédures judiciaires UN المشاركة في مؤتمر المانحين المتعلق بهايتي لتقديم المشورة بشأن الشرطة والإصلاحات والاحتياجات القضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus