En Allemagne, il y a des discussions sur les énergies renouvelables en tant que fondement d'une future croissance économique. | UN | وفي ألمانيا تدور المناقشات بشأن الطاقة المتجددة بوصفها أساس النمو الاقتصادي في المستقبل. |
Ils ont adopté un schéma type de politique énergétique et une résolution sur les énergies renouvelables. | UN | واعتمد الاجتماع سياسة نموذجية للطاقة واتخذ قرارا بشأن الطاقة المتجددة. |
L'organisation inaugure actuellement des programmes de formation sur l'énergie renouvelable, l'efficacité énergétique et le développement durable des municipalités. 5. Global Housing Foundation | UN | وتشرع المنظمة في تنفيذ برامج تدريبية بشأن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والتنمية المستدامة للبلديات. |
La France a participé activement à la Conférence de Vienne sur l'énergie, ainsi qu'au Forum mondial sur l'énergie renouvelable, qui s'est tenu à Mexico. | UN | وقد شاركت فرنسا مشاركة نشطة في مؤتمر فيينا للطاقة وفي المحفل العالمي بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مكسيكو سيتي. |
La Chine, également, s'est lancée dans de vastes programmes de coopération Sud-Sud portant sur les sources d'énergie renouvelables. | UN | كما تشترك الصين في برامج تعاون واسعة النطاق بين بلدان الجنوب بشأن الطاقة المتجددة. |
La sous-région doit élaborer des politiques nationales efficaces en matière d'énergies renouvelables et d'efficacité énergétique, et saisir les occasions de faire un bond technologique, en se servant notamment du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | ويجب أن تعنى هذه المنطقة دون الإقليمية بوضع سياسات وطنية فعالة بشأن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة واستغلال فرص القفزات التكنولوجية السريعة، بالقيام في جملة أمور باستخدام آلية التنمية النظيفة التي دعا إليها بروتوكول كيوتو. |
En outre, 13 projets élaborés avec l'appui du fonds d'affectation spéciale pour les énergies renouvelables ont été approuvés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour un financement à titre gracieux de 35 millions de dollars, auxquels s'ajouteront 188 millions qui seront mobilisés au titre de cofinancements. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرَّ مرفق البيئة العالمية حتى الآن تقديم تمويل في هيئة مِنَح لثلاثة عشر مشروعا أُعدت بدعم من الصندوق الاستئماني بشأن الطاقة المتجددة بمبلغ 35 مليون دولار أمريكي تقريباً، إضافة إلى 188 مليون دولار أمريكي سوف تقدَّم في هيئة تمويل مشترك. |
1. Salue l'initiative du Secrétaire général sur les énergies renouvelables. | UN | 1 - الترحيب بمبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة. |
Conscient du fait que le coût des techniques reposant sur les sources d'énergie renouvelables reste élevé, ONU-Énergie a apporté une contribution significative en faveur d'interventions stratégiques dans le rapport du Secrétaire général sur les énergies renouvelables, en vue de promouvoir ces énergies. | UN | ومع الإشارة إلى أن تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تزال عالية، فقد ساهمت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مساهمة معتبرة في التدخلات الإستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة من أجل تعزيز استخدام الطاقة المتجددة. |
58. En 2008, l'ONUDI a organisé la Conférence internationale sur les énergies renouvelables en Afrique. | UN | 58- وفي عام 2008 دعت اليونيدو إلى انعقاد المؤتمر الدولي بشأن الطاقة المتجددة في أفريقيا. |
Pour donner suite à la Déclaration ministérielle sur les énergies renouvelables en tant qu'alternative viable, El Salvador confirme tout l'intérêt qu'il porte à l'observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وكمتابعة للإعلان الوزاري بشأن الطاقة المتجددة كبديل حيوي، أكّدت اهتمام بلدها بمرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
El Salvador note avec satisfaction qu'un Forum mondial sur les énergies renouvelables doit se tenir au Brésil en mai 2008. | UN | 16- وقالت إن السلفادور يلاحظ بارتياح أن من المقرّر عقد ندوة عالمية بشأن الطاقة المتجددة في البرازيل في أيار/مايو 2008. |
Les politiques sud-africaines sur les énergies renouvelables, l'efficacité énergétique et la gestion de la demande ont été conçues pour améliorer l'utilisation durable des ressources énergétiques limitées. | UN | وقد وضعت في جنوب أفريقيا سياسات بشأن الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة وإدارة جانب الطلب لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الشحيحة من الطاقة. |
Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable | UN | إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة |
L'Autriche se tient donc prête à faire progresser la coopération internationale sur le développement durable en accueillant une conférence internationale d'experts et de décideurs sur l'énergie renouvelable. | UN | وبذلك تعرب النمسا عن استعدادها لمواصلة الدفع قدما بالتعاون الدولي في مجال الطاقة المستدامة باستضافة مؤتمر دولي للخبراء وصانعي السياسات بشأن الطاقة المتجددة. |
C'est ainsi que les trois conférences sur l'énergie renouvelable, qui ont été organisées récemment en Amérique latine, ont attiré un grand nombre de participants, parmi lesquels nombre d'experts internationaux. | UN | وقد اجتذبت المؤتمرات الثلاثة الأخيرة للمنظمة بشأن الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية أعدادا متزايدة من المشاركين، من ضمنهم خبراء دوليون. |
Des préparatifs sont en cours en vue de la réunion ministérielle régionale sur les sources d'énergie renouvelables qui se tiendra au Brésil en octobre 2007. | UN | ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Unités de mesure : nombre de pays entreprenant de nouvelles initiatives en matière d'énergies renouvelables et/ou d'utilisation efficace de l'énergie avec l'aide du PNUE. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي تنفذ مبادرات جديدة بشأن الطاقة المتجددة و/أو تحقيق كفاءة استخدام الطاقة بدعم من برنامج البيئة |
L'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA) s'emploie à intégrer les perspectives ouvertes par les énergies renouvelables et les stratégies connexes dans les plans énergétiques, en élargissant l'accès aux connaissances dans ce domaine à l'échelle mondiale et en améliorant les cadres directeurs et les conditions de marché nécessaires à la mise en valeur accélérée des énergies renouvelables. | UN | 82 - وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة من أجل تعميم خيارات واستراتيجيات الطاقة المتجددة في خطط مجال الطاقة، وزيادة إمكانية الحصول على المعارف بشأن الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي، وتحسين أطر السياسات العامة، وتهيئة ظروف السوق للإسراع بنشر الطاقة المتجددة. |
L'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes a mené des actions utiles et la délégation cubaine remercie les donateurs et le Secrétariat de l'ONUDI qui ont pour projet d'établir un pôle d'excellence en matière d'énergie renouvelable dans la région. | UN | ويقوم مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي بعمل مفيد، ويتقدم وفده بالشكر إلى الجهات المانحة وأمانة اليونيدو على المشروع الخاص بإقامة مركز للتميز بشأن الطاقة المتجددة في المنطقة. |
Initiative du Secrétaire général relative aux énergies renouvelables (résolution 608) | UN | مبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة. |
Plusieurs intervenants ont mentionné la création du Réseau sur les politiques en matière d'énergies renouvelables pour le XXIe siècle (REN21), en tant que prolongement particulier de la Conférence de Bonn sur les énergies renouvelables qui ferait progresser la concertation en matière de politiques relatives aux énergies renouvelables. | UN | وتطرّق العديد من المتحدثين إلى إنشاء شبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن الحادي والعشرين بوصفها عملية متابعة محددة لمؤتمر بون المعني بالطاقة المتجددة التي من شأنها المضي قدماً بالحوار المتعلق بالسياسات بشأن الطاقة المتجددة. |