"بشأن العقد" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Décennie
        
    • relatives à la Décennie
        
    • concernant la Décennie
        
    • consacrée à la Décennie
        
    • le contrat
        
    • relative à la Décennie
        
    • au titre du contrat
        
    • pour la Décennie
        
    • relatif à la Décennie
        
    • la Deuxième Décennie
        
    Nous approuvons également la proposition de tenir une deuxième réunion technique sur la Décennie en 1995 pour contribuer à l'achèvement de la planification de la Décennie. UN كما نؤيد الاقتراح بعقد اجتمــاع تقني ثان بشأن العقد في عام ١٩٩٥ للمساعدة فـــي استكمــال التخطيط للعقد.
    Au cours de ces deux réunions, les représentants des populations autochtones ont fait part de leurs vues sur la Décennie et ses objectifs. UN وفــي هذيـــن الاجتماعين، أعرب ممثلو السكان اﻷصليين عن آرائهم بشأن العقد وأهدافه.
    La délégation mongole a l'intention de proposer un projet de résolution actualisé sur la Décennie et appréciera la contribution d'autres délégations. UN وأوضحت أن وفدها يعتزم تقديم قرار مستكمل بشأن العقد ويرحب بمساهمة الوفود الأخرى.
    Rappelant ses résolutions antérieures relatives à la Décennie internationale des populations autochtones, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وإلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    La Quatrième Commission doit prendre en compte les recommandations des différents séminaires régionaux concernant la Décennie internationale de l'éradication du colonialisme. UN وينبغي أن تراعي اللجنة التوصيات الصادرة عن مختلف الحلقات الدراسية الاقليمية بشأن العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار.
    142. Un intervenant autochtone a fait savoir, au nom de certaines organisations autochtones d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud, qu'une rencontre continentale consacrée à la Décennie internationale des populations autochtones se tiendrait en Colombie en novembre 1994. UN ١٤٢- وأعلن أحد المتحدثين باسم السكان اﻷصليين، بالنيابة عن عدد من منظمات السكان اﻷصليين في أمريكا الوسطى والجنوبية، أن اجتماعا قاريا بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم سيُعقد في كولومبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Mise au point et diffusion d'une présentation vidéo sur la Décennie UN إعداد ونشر مواد عرض بالتلفزيون بشأن العقد
    Réunion technique sur la Décennie pour la mise au point définitive des recommandations relatives au programme d'action UN عقد اجتماع تقني بشأن العقد لوضع الصيغة النهائية للتوصيات المتعلقة ببرنامج العمل
    Le Centre vient de publier un bulletin contenant des informations de base sur la Décennie internationale des populations autochtones. UN ونشر مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا صحيفة وقائع تحتوي على معلومات أساسية بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    - Déclaration des États et des groupes régionaux sur la Décennie internationale UN :: البيان الذي تُدلي به الدول والمجموعات الإقليمية بشأن العقد الدولي
    Elle a aussi répondu à l'enquête pour fournir une contribution aux rapports intérimaire et final sur la Décennie. UN وقد استكملت أيضا دراسة استقصائية لتوفير مدخلات للتقارير المؤقتة والختامية بشأن العقد.
    Rappelant également sa résolution 42/169 du 11 décembre 1987 sur la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, qui a inclus l'infestation acridienne parmi les types de catastrophes naturelles couvertes par la Décennie, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٢/١٦٩ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي أدرج غزوات الجراد ضمن أنواع الكوارث الطبيعية التي يشملها العقد،
    Réunion technique sur la Décennie pour parachever les recommandations concernant le programme d'action, spécifiquement consacrée au développement social et aux femmes autochtones UN اجتماع تقني بشأن العقد من أجل إنجاز التوصيات المتعلقة ببرنامج العمل، على أن تكون هناك مواضيع خاصة متمثلة في السكان اﻷصليين والتنمية الاجتماعية والمرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    Pas plus tard qu'hier, la Troisième Commission de l'Assemblée générale de l'ONU a adopté à l'unanimité une résolution sur la Décennie internationale des populations autochtones. UN باﻷمس فقط، اتخذت اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة باﻹجماع قرارا بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde (A/56/349) UN تقرير الأمين العام بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم A/56/349
    Rappelant ses résolutions antérieures relatives à la Décennie internationale des populations autochtones, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Rapport triennal du Secrétaire général à l’Assemblée générale concernant la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme UN التقرير الذي يقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة كل ثلاث سنوات بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار
    7. Un certain nombre de consultations ont eu lieu tout au long de la période de préparation. On peut tout particulièrement souligner la première assemblée de l'Initiative autochtone pour la paix, au Mexique, et une réunion, convoquée par le Gouvernement bolivien, consacrée à la Décennie internationale. UN ٧ - وثمة عدد من المشاورات قد اضطلع به طوال الفترة التحضيرية، وتجدر بالذكر، بصفة خاصة، الجمعية اﻷولى لمبادرة السكان اﻷصليين المعنية بالسلم، في المكسيك، الى جانب عقد اجتماع بشأن العقد الدولي، حيث استضافت حكومة بوليفيا هذا الاجتماع.
    Elles ont par ailleurs une fonction éducative utile dans la mesure où elles offrent une liste récapitulative des questions que les parties doivent examiner lorsqu'elles négocient le contrat initial. UN وعلاة على ذلك، تؤدي هذه الأحكام وظيفة تثقيفية مفيدة إذ توفر قائمة مرجعية بالمسائل التي يتعين على الطرفين تناولها وقت اجراء المفاوضات الأولية بشأن العقد.
    Dans le rapport, on faisait référence à la résolution de l'Assemblée générale relative à la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأبلغ بأن اﻷمر يتعلق بقرار صادر عن الجمعية العامة بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    294. Polimex demande une indemnité de US$ 269 385 pour des " factures impayées " au titre du contrat 10-280/0-1251. UN تلتمس شركة Polimex تعويضا يبلغ قدره 385 269 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عما تسميه " فواتير غير مدفوعة " بشأن العقد 10-280/0-1251.
    La Nouvelle-Zélande envisage actuellement d'autres activités pour la Décennie. UN وتدرس نيوزيلندا حاليا القيام بأنشطة إضافية بشأن العقد.
    Le Plan d'action de la Gambie relatif à la Décennie africaine des personnes handicapées est en cours d'approbation. UN ويجري حالياً العمل على المصادقة على خطة عمل غامبيا بشأن العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le présent rapport constitue une évaluation à mi-parcours de la Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus