"بشأن العمالة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'emploi
        
    • matière d'emploi
        
    • pour l'emploi
        
    • concernant l'emploi
        
    • relative à l'emploi
        
    • pour remédier aux problèmes d'emploi
        
    • relatives à l'emploi
        
    • de l'emploi
        
    À cette occasion, l’Institut a présenté le premier des deux volumes issus de ses travaux sur l’emploi dans le monde. UN واغتنم المعهد هذه الفرصة ﻹصدار المجلد اﻷول من المجلدين اللذين تمخضت عنهما أعماله بشأن العمالة العالمية.
    1990 Table ronde des bailleurs de fonds sur l'emploi. UN 1990 مائدة مستديرة للجهات المانحة بشأن العمالة.
    S’il n’existe pas suffisamment de données globales sur l’emploi dans le secteur des services, il est évident que dans certains pays, de nouvelles formes de services fournissent des emplois relativement bien payés aux femmes. UN ورغم عدم توافر بيانات موحدة كافية بشأن العمالة في قطاع الخدمات، من الواضح أن اﻷشكال الجديدة من الخدمات في بعض البلدان توفر للمرأة وظائف جيدة اﻷجر نسبيا.
    Établir un procès-verbal des infractions en matière d'emploi de domestiques, établir des rapports à ce sujet et les présenter aux autorités compétentes. UN ضبط المخالفات وتحرير المحاضر اللازمة بشأن العمالة المنزلية وإحالتها إلى جهات الاختصاص.
    52. Le Gouvernement flamand a conclu à l'automne 1995 avec les partenaires sociaux un pacte pour l'emploi. UN ٢٥- أبرمت الحكومة الفلمندية في خريف عام ٥٩٩١ مع الشركاء الاجتماعيين عهدا بشأن العمالة.
    Les processus consultatifs et les mécanismes de dialogue sur l'emploi et sur la réduction de la pauvreté seront renforcés, dans le respect de l'égalité des sexes. UN وسوف يتم تعزيز العمليات والآليات التشاورية للحوار بشأن العمالة والحد من الفقر، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Les législations sur l'emploi ou l'éducation peuvent également donner ce genre d'orientation. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Les législations sur l'emploi ou l'éducation peuvent également donner ce genre d'orientation. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Ouvrier qualifié Ouvrier spécialisé Manœuvre Source: SORS, enquête sur l'emploi. UN المصدر: المكتب الإحصائي لجمهورية سلوفينيا، دراسة استقصائية بشأن العمالة.
    Les législations sur l'emploi ou l'éducation peuvent également donner ce genre d'orientation. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    À cette occasion, l'Institut a présenté le premier des deux volumes issus de ses travaux sur l'emploi dans le monde. UN واغتنم المعهد هذه الفرصة ﻹصدار المجلد اﻷول من المجلدين اللذين تمخضت عنهما أعماله بشأن العمالة العالمية.
    De 2005 à 2009, il a présidé les sessions du Dialogue Chine-Union européenne sur l'emploi et les affaires sociales. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ترأس الحوار السنوي بين الصين والاتحاد الأوروبي بشأن العمالة والشؤون الاجتماعية.
    Les législations sur l'emploi ou l'éducation peuvent également donner ce genre d'orientation. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضاً أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Les législations sur l'emploi ou l'éducation peuvent également donner ce genre d'orientation. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضاً أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Création d'un réseau régional africain sur l'emploi pour permettre l'échange de données d'expérience sur les questions d'emploi UN إنشاء شبكة إقليمية أفريقية بشأن العمالة لتوفير محفل لتبادل الخبرات المكتسبة على صعيد السياسات بشأن مسائل العمالة
    On a également organisé des enquêtes sur l'emploi, la formation, les salaires, les revenus et les conditions de travail des travailleuses dans des entreprises n'appartenant pas à l'État et dans le secteur non structuré. UN وأجريت أيضا دراسات استقصائية بشأن العمالة والتدريب والأجور والدخل وأحوال عمل العاملات في المؤسسات غير الحكومية وفي القطاع غير الرسمي.
    La session extraordinaire avait chargé l'OIT d'orchestrer l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente en matière d'emploi. UN وتوجهت الدورة الاستثنائية إلى منظمة العمل الدولية طالبة قيامها بدور رائد في وضع استراتيجية دولية متجانسة بشأن العمالة.
    La CEPALC a également mené des études sur les effets des accords commerciaux, en particulier le Traité de libre échange entre les Etats-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine pour l'emploi et la pauvreté. UN كما أجرت اللجنة دراسات عن آثار الاتفاقات التجارية، وتحديداً اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، بشأن العمالة والفقر.
    CONCLUSIONS CONVENUES concernant l'emploi PRODUCTIF UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن العمالة
    14. La réintégration des institutions et entreprises publiques régionales a progressé rapidement suivant les principes de la déclaration solennelle relative à l'emploi qui garantit aux Serbes un emploi dans les structures croates équivalentes. UN ١٤ - أحرز تقدم سريع في إعادة إدماج المؤسسات العامة اﻹقليمية بموجب مبادئ اﻹقرار بشأن العمالة الذي يكفل العمل للصرب في الهياكل الكرواتية المماثلة.
    Mesures prises par les pouvoirs publics pour remédier aux problèmes d'emploi et aux conséquences sociales de la crise financière et économique, y compris ses aspects liés à la problématique hommes-femmes UN استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني
    11.2.2 La promulgation de deux lois relatives à l'emploi représente l'une des réalisations législatives les plus importantes depuis la transition du pays au multipartisme. UN 11-2-2- ومن المعالم التشريعية البارزة منذ التحوُّل إلى السياسة التعددية ما تَمثَل في سَن تشريعين بشأن العمالة.
    S'agissant de l'emploi, la loi sur relations industrielles représente l'un des faits importants à signaler. UN ومن التطورات الرئيسية بشأن العمالة إصدار تعميم علاقات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus