"بشأن العملية المختلطة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'opération hybride
        
    • sur la MINUAD
        
    • concernant l'opération hybride
        
    • concernant la MINUAD
        
    Conclusions des consultations de haut niveau tenues par l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement soudanais sur l'opération hybride au Darfour UN استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Commission tripartite sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), composée de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies UN اجتماع اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    1À l'issue des consultations plénières du Conseil de sécurité sur la MINUAD. UN (1) يعقد في أعقاب رفع مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Les entretiens entre l'Union africaine et l'ONU concernant l'opération hybride ont débuté à Addis-Abeba au début de 2007. UN 47 - بدأت المداولات بشأن العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أديس أبابا في أوائل عام 2007.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 1769 (2007) concernant la MINUAD, le Conseil de sécurité a décidé qu'il y aurait unité de commandement et de contrôle (une chaîne de commandement unique), et que les structures d'appui, de commandement et de contrôle de l'opération hybride seraient fournies par l'ONU. UN 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قد قرر في الفقرة 7 من قراره 1769 (2007) بشأن العملية المختلطة أن تكون هناك وحدة في القيادة والتحكم (تسلسل قيادي واحد)، وأن توفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وأن توفر الدعم.
    Comme en ce qui concerne le dispositif d'appui renforcé, l'ONU et l'Union africaine ont fourni au Gouvernement des renseignements techniques sur l'opération hybride. UN 48 - وكما حدث مع مجموعة تدابير الدعم الثقيل، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا بتقديم إحاطة فنية إلى حكومة السودان بشأن العملية المختلطة.
    La réunion d'information, qui s'est tenue les 11 et 12 juin, a permis de transmettre à la délégation gouvernementale des éclaircissements complets sur l'opération hybride telle que décrite dans le rapport conjoint. UN وقد زودت هذه الإحاطة - التي جرت يومي 11 و 12 حزيران/يونيه - وفد الحكومة بإيضاحات شاملة بشأن العملية المختلطة كما جاءت تفصيلا في التقرير المشترك.
    Dans l'intervalle, la mise en œuvre de la prochaine résolution du Conseil de sécurité sur l'opération hybride permettra de juger de la volonté politique de tous les intervenants, y compris les parties, dont les actions seront suivies de près par la communauté internationale. UN وفي غضون ذلك، فإن تنفيذ القرار القادم لمجلس الأمن بشأن العملية المختلطة سيكون اختبارا حاسما للإرادة السياسية لكل المشاركين في هذا الموضوع، بما في ذلك الأطراف، والذين سيراقب المجتمع الدولي تصرفاتهم عن كثب.
    1 rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) UN تقرير مشترك من إعداد الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور، (S/2007/307/Rev.1)
    :: Rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) UN :: تقرير الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)
    Si l'accord portant sur l'opération hybride UA-ONU au Darfour constitue certes un pas en avant, des occasions n'en ont pas moins été manquées de régler les crises humanitaires prolongées dans la région. UN ومع أن اتفاق الاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور خطوة إلى الأمام، فقد كانت هناك فرص ضائعة لمعالجة هذه الأزمة الإنسانية القائمة في تلك المنطقة منذ أمد طويل.
    Un quartier général intégré sera chargé de faire appliquer les directives d'opération. Le quartier général intégré comportera une division de l'appui à la mission ayant à sa tête un directeur de l'administration qui sera fonctionnaire de l'ONU, comme le prévoit le Document-cadre UA-ONU sur l'opération hybride qui a été communiqué au Gouvernement soudanais le 6 mars 2007. UN وسيجري تنفيذ الأوامر الميدانية من خلال هيكل رئاسي متكامل، يشمل شعبة لدعم البعثة يرأسها مدير شؤون إدارية تابع للأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة الإطارية المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة التي أرسلت إلى حكومة السودان في 6 آذار/مارس 2007.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 5 juin 2007 relative au rapport Union africaine-Nations Unies sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/ Rev.1) et aux consultations de haut niveau tenues à Addis-Abeba avec le Gouvernement soudanais les 11 et 12 juin. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007 عن التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) وإلى المشاورات الرفيعة المستوى التي أجريت مع حكومة السودان في أديس أبابا في 11 و 12 حزيران/يونيه.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, lors de sa soixante-dix-neuvième réunion tenue le 22 juin 2007, a adopté la décision qui suit sur l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et la prorogation du mandat de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) : UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه التاسع والسبعين المعقود في 22 حزيران/يونيه 2007، القرار التالي بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان:
    L'Opération doit travailler dans des cadres correspondant aux tâches définies dans le rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur l'opération hybride au Darfour (S/2007/307/Rev.1) et réaffirmées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1769 (2007). UN 24 - واستطردت قائلة إن المجموعة تلاحظ أنه يتعين على العملية أن تعمل ضمن أطر تتوافق مع المهام المحددة في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)، والتي أكدها مجلس الأمن من جديد في قراره 1769 (2007).
    Je me félicite de l'accord auquel est parvenue dans ces domaines, le 7 octobre, à Khartoum, la Commission tripartite sur la MINUAD. UN وأنا أرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه في هذه المجالات اللجنة الثلاثية بشأن العملية المختلطة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، في الخرطوم.
    À la suite d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD), le Conseil a tenu, le 24 juillet, une séance publique pour examiner les rapports du Secrétaire général sur la MINUAD (S/2009/297 et S/2009/352). UN وفي 24 تموز/يوليه، عقب جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقريري الأمين العام بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (S/2009/297 و S/2009/352).
    Le rapport conjoint sur la MINUAD que l'Union africaine et l'ONU ont présenté en 2007 (S/2007/307/Rev.1) est un bon exemple de collaboration entre les deux organisations : ensemble elles ont proposé un mandat et une structure pour une mission et déterminé les diverses composantes de l'opération et ses activités. UN 37 - وقدم تقرير عام 2007 المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة (S/2007/307/Rev.1) مثالا جيدا حيث عملت المنظمتان معا على اقتراح ولاية وهيكل للبعثة وقدمتا تفاصيل عن مختلف عناصر العملية المقترحة ومهامها المحددة.
    Lors des consultations que j'ai tenues avec le Président de la Commission de l'Union africaine le 13 juillet à New York, je me suis félicité du fait que le Gouvernement soudanais ait donné son accord aux plans Union africaine-ONU concernant l'opération hybride et ai souligné que le Conseil de sécurité souhaitait vivement qu'un déploiement effectif puisse avoir lieu rapidement. UN 53 - وأثناء المشاورات التي أجريتها مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي يوم 13 تموز/يوليه في نيويورك، رحبت بحقيقة أن حكومة السودان قد وافقت على الخطط المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة مشيرا إلى الآمال العريضة لمجلس الأمن في أن يجري انتشار فعلي على وجه السرعة.
    Ce qui n'empêchait pas qu'il puisse être fait état de ces décès dans les rapports du Secrétaire général, comme dans celui concernant la MINUAD en date du 16 novembre 2009 (S/2009/592, par. 55). UN لكن توجد حالات مبلغ عنها تشير فيها التقارير الخاصة بكل بعثة إلى حدوث وفيات بسبب الذخائر غير المنفجرة، ومثال على ذلك التقرير المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (S/2009/592، الفقرة 55)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus