"بشأن العمل الجبري" - Traduction Arabe en Français

    • sur le travail forcé
        
    • concernant le travail forcé
        
    • forced or Compulsory Labour
        
    • sur l'abolition du travail forcé
        
    Convention de l'OIT no 29 sur le travail forcé (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري ((Ur.
    Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري (Ur. 1.
    Convention de l'OIT sur le travail forcé (no 29), 1930; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل الجبري لعام 1930، رقم (29)؛
    :: La Convention no 29 de l'OIT de 1930 : Convention concernant le travail forcé ou obligatoire; UN :: الاتفاقية رقم 29 لسنة 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي؛
    Convention 29 de l'OIT sur le travail forcé (1930) UN الاتفاقية رقم 29 بشأن العمل الجبري (1930)
    57. L'État a ratifié par la loi no 3031 du 29 avril 2005 la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé. UN 57- وقد صدَّقت الدولة، بموجب القانون رقم 3031 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2005، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 notent que cette situation constitue une violation grave des obligations contractées par l'Ouzbékistan en vertu du droit international, dont la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé et la Convention no 182 de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants, ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن أوزبكستان تخل بذلك على نحو جسيم بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري ورقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، إضافة إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le travail forcé est également interdit par la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé et la Convention no 105 de 1957 sur l'abolition du travail forcé, que l'Érythrée a ratifiées. UN وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل الجبري (رقم 29)، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إلغاء العمل الجبري لعام 1957 (رقم 105) العمل الجبري، وإريتريا طرف في كلتيهما.
    L'Arménie a ratifié les conventions de l'OIT de 1930 sur le travail forcé et de 1957 sur l'abolition du travail forcé le 25 octobre 2004 et la Convention de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination le 22 mars 2005. UN 102 - صدَّقت أرمينيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1930 بشأن العمل الجبري وعلى اتفاقية عام 1957 بشأن إلغاء العمل الجبري في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004 كما صدَّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات للقضاء عليها، في 22 آذار/مارس 2005.
    34. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier les Conventions de l'OIT no 2 (sur le chômage) et no 29 (sur le travail forcé). UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 2 (بشأن البطالة) و29 (بشأن العمل الجبري).
    113. Il convient de se référer aux rapports soumis par la Suède en septembre 2000 et antérieurement sur les termes de la Convention N° 29 de 1930 de l'OIT (sur le travail forcé). UN 113- ينبغي الإشارة إلى التقارير التي قدمتها السويد في أيلول/سبتمبر 2000 وقبل هذا التاريخ بشأن أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 (بشأن العمل الجبري).
    Le travail forcé et obligatoire doit être aboli conformément aux conventions No 29 sur le travail forcé (1930) et No 105 sur l'abolition du travail forcé (1957) de l'OIT; UN :: إلغاء العمل القسري والإجباري الذي تستوجبه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري (1930)، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري (1957)؛
    89.42 Veiller à la mise en œuvre effective de la Convention no 29 de l'OIT sur le travail forcé et de la Convention no 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale (Ouzbékistan); UN 89-42- ضمان التنفيذ الفعال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري ولاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية (أوزبكستان)؛
    En outre, les organes de l'OIT chargés de surveiller l'application des normes internationales du travail ont déjà traité de la question du travail des enfants dans plusieurs pays, au titre de la Convention (no 29) de l'OIT sur le travail forcé, 1930. UN 19- وإضافة إلى ذلك، ما فتئت هيئات منظمة العمل الدولية التي تشرف على تطبيق المعايير الدولية للعمل تتناول بالفعل عمل الأطفال في عدة بلدان بموجب اتفاقية المنظمة بشأن العمل الجبري لعام 1930 (الاتفاقية رقم 29).
    124.62 S'employer activement à modifier la législation du travail pour améliorer les conditions de travail des travailleurs étrangers, accorder aux femmes domestiques la protection juridique indispensable et tenir compte des décisions prises récemment par l'OIT sur le travail forcé, la liberté d'association et les négociations collectives (Norvège); UN 124-62 اتخاذ خطوات فعالة من أجل إصلاح قوانين العمل من أجل تحسين ظروف العمل الخاصة بالعمال الأجانب، وتوفير الحماية القانونية اللازمة للعاملات المنزليات، والتجاوب مع القرار الصادر مؤخراً من منظمة العمل الدولية بشأن العمل الجبري وحرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي (النرويج)؛
    Rappelant les Conventions de l'Organisation internationale du Travail no 29 sur le travail forcé, 1930, et no 182 sur les pires formes du travail des enfants, 1999, et saluant l'adoption par cette organisation de la Convention (no 189) sur les travailleurs domestiques, 2011, et de la Recommandation (no 201) sur les travailleurs domestiques, 2011, UN وإذ يشير إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن العمل الجبري (رقم 29) لعام 1930 وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، (رقم 182) لعام 1999 وإذ يرحب باعتماد تلك المنظمة لاتفاقية العمل اللائق للعمال المنزليين (رقم 189) لعام 2011، وللتوصية المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين (رقم 201) لعام 2011،
    Dans le contexte de la présente Directive, par " mendicité forcée " , il y a lieu d'entendre toute forme de travail ou de service forcés tels que définis dans la Convention n° 29 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire de 1930. UN وفي سياق هذا التوجيه، ينبغي اعتبار التسوّل بالإكراه شكلاً من الأعمال أو الخدمات القسرية حسبما هي معرَّفة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي.
    73. La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail a fait observer que le système d'esclavage sexuel mis en place par l'armée japonaise était contraire aux dispositions de la Convention concernant le travail forcé de 1930 (No 29). UN 73- لقد لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية أن نظام اليابان للاستعباد الجنسي العسكري يتعارض مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 بشأن العمل الجبري.
    Néanmoins, il a ratifié la Convention no 29 concernant le travail forcé ou obligatoire de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et est tenu en tant que membre de l'OIT de respecter les principes de la liberté d'association prescrits dans la Déclaration de l'OIT de 1998 relative aux principes et droits fondamentaux au travail. UN ومع ذلك فإنها صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي. وقطر ملزمة باحترام مبادئ الحرية النقابية في إطار إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، نظراً إلى كونها عضواً في منظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus