"بشأن العنف في" - Traduction Arabe en Français

    • sur la violence dans
        
    • sur la violence à
        
    • sur la violence au
        
    • sur la violence en
        
    Consolidation des données et de la recherche sur la violence dans les écoles UN جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن العنف في المدارس
    Peut-être une nouvelle loi spéciale sur la violence dans la famille est-elle nécessaire sur ce sujet en particulier. UN وقالت إن الأمر قد يتطلب سن قانون خاص بشأن العنف في محيط الأسرة يركز على تلك المشكلة بالذات.
    Table ronde de l'UNESCO sur la " Violence dans les écoles : Mettre fin aux châtiments corporels " UN حلقة نقاش تعقدها اليونسكو بشأن ``العنف في المدارس : إنهاء العقاب البدني ' '
    Un module de formation pédagogique axé sur la violence à l'école a par la suite été créé dans un institut supérieur de formation. UN وفيما بعد وضعت نموذجاً لتدريب المعلمين بشأن العنف في المدارس يطبق في أحد المعاهد العليا لتدريب المعلمين.
    4. Faire la synthèse des données et des recherches sur la violence à l'école UN 4 - تعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف في المدارس
    C'est dans ce même temps qu'ont été créés le Service de coordination des affaires féminines du Ministère du travail ainsi que le Service consultatif sur la violence au travail (OAVL) du Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale. UN ويسّر الحوار أيضا إنشاء مكتب التنسيق الجنساني التابع لوزارة العمل ومكتبها الاستشاري بشأن العنف في مكان العمل.
    En 2009, le médiateur chargé des questions relatives au droit à l'éducation avait mené une étude approfondie sur la violence en milieu scolaire. UN وفي عام 2009، أجرى أمين المظالم المعني بالحقوق المتصلة بالتعليم دراسة استقصائية شاملة بشأن العنف في المدارس.
    En outre, des campagnes de sensibilisation sur la violence dans les relations amoureuses chez les jeunes ont été menées en 2011 et en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت في عامي 2011 و2012 حملات توعية بشأن العنف في العلاقات العاطفية بين الشباب.
    35. Le bureau a établi un projet de loi sur la violence dans la famille, en accord avec les ONG et un fonctionnaire du Ministère de la condition féminine. UN ٥٣- أعد المكتب مشروع قانون بشأن العنف في المنزل، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظف من وزارة شؤون المرأة.
    L'organisation a organisé 25 séminaires professionnels sur la violence dans les écoles et a procédé à des échanges internationaux avec le Japon, les États-Unis et l'Allemagne. UN وعقدت المنظمة 25 حلقة دراسية مهنية بشأن العنف في المدارس، كما هي تجري تبادلات دولية مع اليابان والولايات المتحدة وألمانيا.
    Pendant la période considérée, la Représentante spéciale a convoqué deux importantes réunions d'experts, l'une sur la violence dans la petite enfance et l'autre sur la justice restaurative pour les enfants (voir ci-après). UN 41 - وعلى النحو الوارد في الفرع أدناه، دعت الممثلة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى اجتماعين هامين للخبراء، بشأن العنف في مرحلة الطفولة المبكرة؛ والعدالة الإصلاحية للطفل على التوالي.
    Lorsqu'il était Président du Conseil, Keith Spicer a demandé instamment que soient adoptés de nouveaux codes très stricts sur la violence dans l'ensemble des médias. UN وقد حث كيث سبيسر، إبان رئاسته للجنة المذكورة، على استحداث " مدونات جديدة صارمة " بشأن العنف في صناعة الإعلام بوجه عام.
    Table ronde de l'UNESCO sur la " Violence dans les écoles : mettre fin aux châtiments corporels " UN حلقة نقاش تعقدها اليونسكو بشأن " العنف في المدارس: إنهاء العقاب البدني "
    Table ronde de l'UNESCO sur la " Violence dans les écoles : mettre fin aux châtiments corporels " UN حلقة نقاش تعقدها اليونسكو بشأن " العنف في المدارس: إنهاء العقاب البدني "
    Table ronde de l'UNESCO sur la " Violence dans les écoles : mettre fin aux châtiments corporels " UN حلقة نقاش تعقدها اليونسكو بشأن " العنف في المدارس: إنهاء العقاب البدني "
    Malgré leur rareté et leur caractère fragmentaire, les données statistiques sur la violence à l'école confirment l'ampleur préoccupante du phénomène et ses conséquences durables, pour les enfants et leur famille comme pour l'ensemble du système éducatif. UN 68 - رغم أن المعلومات الإحصائية بشأن العنف في المدارس شحيحة ومجزأة، فإن البيانات المتاحة تؤكد جسامة هذه الظاهرة وعواقبها الطويلة الأمد على الأطفال والأسر على السواء وعلى النظام التعليمي ككل.
    World Vision se félicite de l'avancement de l'étude du Secrétaire général relative à la violence contre les enfants, dans le cadre de laquelle ont eu ou auront lieu, aux niveaux national, régional et international, des consultations sur la violence à la maison, à l'école et au sein de la collectivité. UN وترحـب المنظمة الدولية للرؤية العالمية بالتقدم المحرز في إعـداد دراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تبيـَّــن أنـه قـد أُجريـت أو ستـُـجرى مشاورات وطنية وإقليمية ودولية بشأن العنف في المنـزل والمدرسة والمجتمع المحلي.
    18. Dans le cadre d'un accord gouvernemental sur la violence, à Noël et les jours de fêtes, des équipes spéciales du Ministère de la sécurité publique et du Bureau des affaires féminines répondent 24 heures sur 24 aux demandes d'aide émanant de victimes de violences conjugales. UN 18 - وبموجب الاتفاق الذي أبرمه مجلس الوزراء بشأن العنف في أعياد الميلاد ومواعيد الاحتفالات، هناك أفرقة خاصة تعمل على مدار الساعة من وزارة السلامة العامة والمكتب المعني بشؤون المرأة، تقف على أهبة الاستعداد لتلبية نداءات المساعدة الموجهة من ضحايا العنف المنزلي في هذه الأوقات.
    2. Encourage le Rapporteur spécial dans ses travaux sur la violence au sein de la collectivité; UN ٢- تشجع المقررة الخاصة في العمل الذي تضطلع به بشأن العنف في المجتمع؛
    9. Le 12 octobre 2012, il a diffusé, avec d'autres rapporteurs spéciaux, une déclaration conjointe sur la violence au Guatemala. UN 9- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أُرسل بيان مشترك مع مقررين خاصين آخرين بشأن العنف في غواتيمالا.
    :: Au niveau local, plusieurs sujets et discussions sur la violence au sein de l'école et de la famille ont été présentés à la télévision et autres médias avec la collaboration d'enseignants, enfants et parents. UN :: واستحدثت، على الصعيد المحلي، مواضيع ومناقشات مختلفة بشأن العنف في المدرسة والعنف المنزلي، في التلفزيون وفي وسائط الإعلام وبحضور المعلمين والطلاب والآباء.
    Étude sur < < la violence en milieu scolaire > > UN دراسة بشأن " العنف في المحيط المدرسي "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus