"بشأن الفساد" - Traduction Arabe en Français

    • sur la corruption
        
    • contre la corruption
        
    • relatif à la corruption
        
    • matière de corruption
        
    • de la corruption
        
    • concernant la corruption
        
    • relatives à la corruption
        
    • pour corruption
        
    • relative à la corruption
        
    • LA CORRUPTION EN SÉANCE PLÉNIÈRE
        
    Document de travail établi par le Secrétariat sur la corruption: menaces et tendances au XXIe siècle UN ورقة عمل من إعداد الأمانة بشأن الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    Il a mis en œuvre un programme d'enquêtes sur la corruption et la criminalité dans l'ouest des Balkans. UN ونفَّذ المكتب برنامج استقصاءات بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    En Afghanistan, un programme complet d'enquêtes sur la corruption et l'intégrité des fonctionnaires a été élaboré avec le PNUD. UN ففي أفغانستان وُضع، بالاشتراك مع المكتب، برنامجٌ استقصائي شامل بشأن الفساد والنـزاهة في صفوف الموظفين المدنيين.
    L'UNODC est favorable à des méthodes de mesure de la corruption qui soient fondées sur des preuves et incluent le recours à des enquêtes par sondage sur la corruption et l'intégrité. UN هذا، ويشجّع المكتب اتباع نهج مستندة إلى الأدلة لقياس الفساد تشمل إجراء استقصاءات بالعيّنة بشأن الفساد والنزاهة.
    Or, il convient d'utiliser les données d'opinion avec une prudence particulière, car les opinions exprimées par des personnes sur la corruption sont le résultat d'un processus complexe. UN ويتطلب استعمال بيانات التصور اهتماما خاصا إذ إن آراء الأفراد بشأن الفساد هو الناتج النهائي لعملية معقدة.
    Lorsqu'on utilise des données issues d'enquêtes sur la corruption et l'intégrité, il faut tenir compte de ce qui suit: UN ولذا ينبغي، لدى استخدام البيانات الناجمة عن هذه الدراسات بشأن الفساد والنـزاهة، أن يؤخذ في الحسبان ما يلي:
    Il a mené un programme d'enquêtes sur la corruption et la criminalité dans l'ouest des Balkans. UN فقد نفذ برنامجاً استقصائياً بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    Elle a également signé la Convention civile du Conseil de l'Europe sur la corruption. UN ووقّعت أيضا على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Le choix de ce modèle s'est révélé très important lorsque la Slovénie a adhéré à la Convention pénale du Conseil de l'Europe sur la corruption. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Une procédure est par ailleurs en cours pour la signature de la Convention de droit civil du Conseil de l'Europe sur la corruption. UN ويجري في الوقت الحاضر اتخاذ الإجراءات اللازمة لتوقيع اتفاقية مجلس أوروبا للقانون المدني بشأن الفساد.
    Modification du Code pénal, en 1999, pour l'aligner sur la Convention de droit pénal sur la corruption du Conseil de l'Europe UN عُدّل القانون الجنائي في سنة 1999 ليتوافق مع اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد.
    [Source: Article 21 de la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe. UN [المصدر: المادة 21 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا.
    Deuxième rapport intérimaire de Mme Mbonu, Rapporteuse spéciale sur la corruption et ses conséquences pour l'exercice des droits de l'homme UN التقرير المرحلي الثاني للسيدة إمبونو المقررة الخاصة بشأن الفساد وتأثيره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Prenant note des conventions régionales sur la corruption et des travaux déjà réalisés par les organisations régionales dans ce domaine, UN وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    Prenant note des conventions régionales sur la corruption et des travaux déjà réalisés par les organisations régionales dans ce domaine, UN وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    Il se félicite de l'élaboration d'un projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et espère qu'une convention contre la corruption sera également élaborée. UN وأعرب عن الترحيب بوضع مشروع اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وأعرب عن الأمل في أن يتم التفاوض أيضاً على اتفاقية بشأن الفساد.
    Le Gouvernement ukrainien appuie l'élaboration d'un nouvel instrument international obligatoire relatif à la corruption. UN وذكر أنها تؤيد إعداد صك جديد مُلزِم دولياً بشأن الفساد.
    Néanmoins, il existe quelques affaires récentes qui illustrent les genres de problèmes qui se posent au pays en matière de corruption. UN غير أنه وقعت بضع حالات مؤخرا تبين أنواع التحديات التي تواجهها ليبريا بشأن الفساد.
    Il a été conçu pour compléter les avis des experts que reflète l'Indice de perception de la corruption. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    Les autorités portugaises sont également encouragées à étudier la possibilité d'élaborer un plan de gestion des risques concernant la corruption dans le secteur public; UN وتُشجَّع السلطات البرتغالية أيضاً على النظر في إمكانية وضع خطة لإدارة المخاطر بشأن الفساد في القطاع العام.
    Cette information a été commentée et il a été souligné qu'il importait de l'accompagner de données relatives à la corruption et à la dette internationale. UN وعلَّق أعضاء اللجنة على هذه المعلومات، مؤكدين أهمية إدراج مواد بشأن الفساد والدين الدولي.
    En outre, un numéro d'urgence téléphonique permet aux citoyens de déposer plainte pour corruption contre le Service de police auprès de l'Office des plaintes contre la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلدى هيئة شكاوى الشرطة خط هاتفي ساخن عمومي لتقديم شكاوى بشأن الفساد ضد جهاز الشرطة.
    Ses recommandations se fondent sur les principes et normes internationaux concernant l'indépendance des magistrats, des procureurs et des avocats ainsi que sur la législation internationale relative à la corruption et visent à promouvoir les droits de l'homme et le respect de l'indépendance du système judiciaire. UN وتستند توصياتها إلى المبادئ والمعايير الدولية المتعلقة باستقلال القضاة، والمدعين العامين، والمحامين فضلا عن وجود تشريع دولي بشأن الفساد ويرمي إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترام استقلال العدالة.
    22. De nombreux représentants attendaient avec intérêt l'examen de la question de la corruption en séance plénière lors du neuvième Congrès, considérant que c'était là la tribune appropriée pour examiner un problème extrêmement sensible apparu sous diverses formes et dans diverses régions. UN ٢٢ ـ وتطلع عدة ممثلين إلى المناقشة العامة بشأن الفساد في المؤتمر التاسع. واعتبر المؤتمر المكان المناسب للنظر في مشكلة حساسة للغاية ظهرت في أشكال ومناطق مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus