"بشأن الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • concernant le paragraphe
        
    • sur le paragraphe
        
    • au sujet du paragraphe
        
    • à propos du paragraphe
        
    • relative au paragraphe
        
    • relatives au paragraphe
        
    • concerne le paragraphe
        
    • concernant l
        
    • sur l
        
    • pour le paragraphe
        
    • agissant du paragraphe
        
    • au titre du paragraphe
        
    • regard du paragraphe
        
    Nous voudrions aussi exprimer nos réserves concernant le paragraphe 116, qui prévoit la création d'un poste de sous-secrétaire général. UN ونود أيضا أن نورد شواغلنا بشأن الفقرة 116، المتعلقة بوظيفة الأمين العام المساعد في نهاية تلك الفقرة.
    Recommandation générale XIV concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention 239 UN التوصية العامة الرابعة عشرة بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية 194
    C'est à la même conclusion que la Commission du droit international était parvenue au terme du débat sur le paragraphe 1 du projet d'article D1. UN وقد توصلت لجنة القانون الدولي إلى الاستنتاج ذاته في ختام مناقشاتها بشأن الفقرة 1 من مشروع المادة دال 1.
    La sensibilisation et l'éducation sur le paragraphe 12 de l'article IV de la Constitution requièrent une coopération sans faille de la société civile et des pouvoirs publics. UN فتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن الفقرة 12 من المادة 4 من دستور بالاو يقتضيان شراكة كاملة بين المجتمع المدني والحكومة.
    Sa délégation émet donc une réserve au sujet du paragraphe 63. UN ولذلك فإن لدى وفد بلدها تحفظا بشأن الفقرة 63.
    En outre, il l'invite instamment à envisager de retirer sa déclaration à propos du paragraphe 1 de l'article 8 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Recommandation générale XIV concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention UN التوصية العامة الرابعة عشرة بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية
    Cuba souhaiterait également obtenir davantage de précisions de la part du Comité des contributions concernant le paragraphe 39 de son rapport. UN كما ستسعى كوبا إلى الحصول على المزيد من المعلومات من لجنة الاشتراكات بشأن الفقرة 39 من تقريرها.
    Recommandation générale XIV concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention 277 UN التوصية العامة الرابعة عشرة بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية 235
    Recommandation générale XIV concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention UN التوصية العامة الرابعة عشرة بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية
    Je pense qu'avec ce compromis, nous pourrons peut-être avancer et nous accorder sur le paragraphe. UN وأعتقد انه بإمكاننا، بفضل هذا الحل التوفيقي، أن نمضي قدما للتوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة.
    A/AC.261/L.254 Résultat des consultations informelles sur le paragraphe 9 de l'article 53 UN نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن الفقرة 9 من المادة 53 A/AC.261/L.254
    La Commission va procéder à un vote séparé sur le paragraphe 10 du projet de résolution qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار، ونصها كما يلي:
    Je pense que tout ce qu'il y a à dire sur le paragraphe 10 a déjà été dit. UN وأعتقد أن كل ما يمكن أن يقال بشأن الفقرة 10 قد قيل.
    À son avis, la modification est devenue superflue après la décision prise précédemment par le Comité au sujet du paragraphe 16 bis. UN وحسب رأيه، أصبح التغيير زائدا بعد القرار الذي اتخذته اللجنة قبل قليل بشأن الفقرة 16 مكرر.
    Quoi qu'il en soit, cette proposition de la Colombie est également intéressante, mais la délégation algérienne souhaite intervenir au sujet du paragraphe 11. UN على أي حال، هذا المقترح المقدم من كولومبيا مثير للاهتمام، إلا أن وفد الجزائر يود أن يقول شيئاً بشأن الفقرة 11.
    Cependant, il est regrettable que les préoccupations qu'elle avait exprimées au sujet du paragraphe 6 n'aient pas été prises en compte. UN ومع ذلك، مما يؤسف له أن شواغله بشأن الفقرة 6 لم يرد لها ذكر.
    La question soulevée à propos du paragraphe 3 déborde du cadre d'une résolution de la Troisième Commission. UN وإن المسألة المثارة بشأن الفقرة 3 تقع خارج نطاق قرار اللجنة الثالثة.
    Projet de recommandation générale relative au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination UN مشروع توصية عامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Propositions relatives au paragraphe 2 de l'article 2 UN المقترحات المقدمة بشأن الفقرة 2 من المادة 2
    Il souhaite néanmoins faire une déclaration en ce qui concerne le paragraphe 8 du dispositif et tient également à exprimer sa position concernant ce même paragraphe dans le texte original. UN إلا أنه يرغب في أن يدلي ببيان بشأن الفقرة 8. وقال إنه يرغب أيضا في توضيح موقف وفد بلده بشأن الفقرة 8 من النص الأصلي.
    A l'instar des Pays-Bas dans leur objection à plusieurs réserves concernant l'article 11, paragraphe 1, de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques : UN وعلى غرار هولندا في اعتراضها على عدة تحفظات بشأن الفقرة 1 من المادة 11 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية:
    Une règle peut être nécessaire pour le paragraphe 2 de l’article 11, qui renvoie à l’article 12, paragraphe 3. UN لعله من اللازم وضع قاعدة بشأن الفقرة 2 من المادة 11 التي تحيل إلى الفقرة 3 من المادة 12.
    S'agissant du paragraphe 68, le fait d'accorder des droits quasi parentaux à toute personne qui prend en charge un enfant sans qu'il y ait une enquête préalable ou une décision de justice n'est pas une pratique acceptable en matière de protection de remplacement. UN وقال بشأن الفقرة 68 إن منح حقوق تعادل في الواقع حقوق الوالدين لكل شخص يتولى رعاية طفل ما بدون إجراء تحقيق مسبق وبدون وجود قرار قضائي ممارسة غير مقبولة في مجال الرعاية البديلة.
    L'État partie devrait également envisager de retirer la déclaration qu'il a faite au titre du paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte. UN كما ينبغي لها النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 5 من المادة 6 من العهد.
    Voir les observations formulées en regard du paragraphe 1 de l'article 8 UN انظر أيضا التعليق الوارد أعلاه بشأن الفقرة 2 من المادة 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus