"بشأن القدس" - Traduction Arabe en Français

    • sur Jérusalem
        
    • concernant Jérusalem
        
    • de Jérusalem
        
    • à Jérusalem
        
    • sur Al Qods
        
    À notre avis, le projet de résolution sur Jérusalem traite des questions qui devraient être et doivent être décidées par les parties dans le cadre des négociations sur le statut permanent. UN ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن القدس يتصدى لقضايا ينبغي، بل ويجب، أن تحسم في مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين نفسيهما.
    Par ailleurs, nous avons été stupéfaits de voir que les États-Unis ont voté contre le projet de résolution sur Jérusalem. UN وفي الوقت ذاته، شعرنا بالصدمة إزاء التصويت السلبي للولايات المتحدة على مشروع القرار بشأن القدس.
    De même, le Canada appuiera une fois encore le projet de résolution dont nous sommes saisis sur Jérusalem. UN وبالمثل، ستؤيد كندا مرة أخرى مشروع القرار المعروض علينا الآن بشأن القدس.
    Le Groupe des États arabes considère ces manifestations comme une violation de toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies concernant Jérusalem. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Or plusieurs politiques israéliennes interdépendantes réduisent encore la possibilité de parvenir à un accord définitif, acceptable pour les Palestiniens, concernant le statut de Jérusalem. UN بيد أن العديد من السياسات الإسرائيلية المترابطة تحد من إمكانية التوصل لاتفاق نهائي بشأن القدس يمكن لأي فلسطيني قبوله.
    Ils ont jugé alarmantes les démolitions et confiscations de maisons à Jérusalem-Est et approuvé une proposition de réunir une conférence spéciale des parlementaires à Jérusalem. UN وأعربوا عن انزعاجهم من عمليات هدم ومصادرة المساكن في القدس الشرقية وأيدوا اقتراحا ينادي بعقد مؤتمر استثنائي للبرلمانيين بشأن القدس.
    Enfin, l'OLP cherche à étendre les paramètres du débat sur Jérusalem bien au-delà de ce qui avait été prévu dans les Accords d'Oslo. UN وأخيرا، فإنه يستهدف توسيع نطاق النقاش بشأن القدس أكثر كثيرا مما ارتئي في أي وقت في اتفاقات أوسلو.
    Rappelant ses résolutions sur Jérusalem et autres résolutions pertinentes, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Rappelant ses résolutions sur Jérusalem et autres résolutions pertinentes, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Le Mouvement a en outre réaffirmé sa position sur Jérusalem est occupée, les colonisations illégales israéliennes, et l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève à tous les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN وفضلا عن ذلك، أكدت الحركـة من جديد موقفها بشأن القدس الشرقية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية غير الشرعية، وانطباق اتفاقيـــة جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Le refus du nouveau Gouvernement israélien d'honorer les accords de paix signés par le gouvernement précédent et sa décision d'écarter tout compromis sur Jérusalem ou un État palestinien peuvent porter un coup fatal au processus de paix. UN إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام.
    Rappelant ses résolutions sur Jérusalem et autres résolutions pertinentes, UN " وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Je tiens à le remercier d'avoir présenté les projets de résolution A/65/L.8 sur Jérusalem et A/65/L.19 sur le Golan syrien. UN وأشكره على تقديم مشروعي القرارين A/65/L.18 بشأن القدس و A/65/L.19 بشأن الجولان السوري.
    Les dirigeants arabes sont convenus de tenir une conférence internationale sur Jérusalem en 2010, sous l'égide de la Ligue arabe, avec la participation d'organisations arabes, de syndicats et d'associations de la société civile. UN كما اتفق الزعماء العرب على عقد مؤتمر دولي بشأن القدس في عام 2010 برعاية الجامعة العربية وبمشاركة المنظمات العربية والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني.
    Les résolutions qui viennent d'être adoptées sont réellement importantes, notamment celles de nature politique : le règlement pacifique de la question de Palestine, ainsi que la résolution sur Jérusalem. UN والقرارات المتخذة الآن هي قرارات هامة حقا، وبصفة خاصة القرارين ذوي الطبيعة السياسية، وأقصد القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين والقرار بشأن القدس.
    Le deuxième phénomène est le recul constant des administrations américaines successives par rapport aux positions de principe initiales sur Jérusalem et à la manière de faire appliquer le droit international et la Convention de Genève par Israël en tant que Puissance occupante de la Cisjordanie et du Golan. UN ثانيا، التراجع المستمر للإدارات المتعاقبة في الولايات المتحدة عن مواقف مبدئية سابقة بشأن القدس وانطباق القانون الدولي واتفاقية جنيف على إسرائيل باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال في الضفة الغربية والجولان.
    Comme par le passé, les Etats-Unis se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution A/48/L.34 concernant Jérusalem. UN وكمــا كانــت ممارستنا في الماضي، فإن الولايات المتحدة امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/48/L.34 بشأن القدس.
    Nous sommes persuadés que pour atteindre ce noble objectif il faut, entre autres éléments essentiels, garantir le plein exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination, ainsi que l'application des résolutions pertinentes de l'ONU concernant Jérusalem. UN ونحن نعتقد بقوة أن هذا الهدف السامي يتطلب، ضمن عناصر أساسية أخرى، الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، وكذلك تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    En particulier, le Conseil de sécurité a adopté 16 résolutions concernant Jérusalem et n'a cessé de déclarer que toutes les mesures et dispositions prises par Israël, puissance occupante, qui visaient à modifier le statut juridique, la composition démographique et le caractère de la ville étaient nulles et non avenues et sans validité aucune. UN وعلى وجه التحديد، اتخذ مجلس اﻷمن ستة عشر قرارا بشأن القدس وأعلن مرارا أن جميع التدابير والترتيبات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير الوضع القانوني للقدس وتكوينها الديمغرافي وطابعها تعتبر لاغية وباطلة وليست لها أية صلاحية قانونية على اﻹطلاق.
    La construction de colonies de peuplements et du mur de séparation à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est compromet un accord sur le statut final de Jérusalem. UN إن بناء المستوطنات وإنشاء الحدود الفاصلة في القدس الشرقية وحولها يعرّضان للخطر إبرام اتفاق للوضع النهائي بشأن القدس.
    Il y a lieu de rappeler que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a, lui aussi, donné des assurances à la partie palestinienne au sujet de Jérusalem, en sa qualité de coparrain du processus de paix. UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة الولايات المتحدة، بصفتها أحد راعيي عملية السلام، قد قدمت أيضا ضمانات إلى الجانب الفلسطيني بشأن القدس.
    De plus, cette expansion instituerait une solution de continuité entre la partie nord de la Cisjordanie et sa partie sud, ce qui rendrait d'autant plus difficile d'appliquer le droit et la légitimité internationaux à Jérusalem. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوسيع سيفصل النصف الشمالي من الضفة الغربية عن نصفها الجنوبي، مما يجعل تطبيق القانون الدولي والمشروعية الدولية بشأن القدس أكثر صعوبة.
    Sur cette même base, ma délégation a voté pour le projet de résolution A/50/L.37 sur Al Qods. UN وعلـــــى نفس اﻷساس صوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.37 بشأن القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus