Un appui est actuellement fourni à l'élaboration d'un plan de formation et à la rédaction d'une loi sur la piraterie. | UN | ويجري حالياً بذل الجهود لتصميم خطة تدريب وللمساعدة في صوغ قانون بشأن القرصنة. |
Organisation d'une Conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée | UN | تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا. |
:: Rapport au Conseil de sécurité sur la piraterie | UN | :: إعداد تقرير إلى مجلس الأمن بشأن القرصنة |
D’après le rapport annuel du Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale sur les actes de piraterie et les vols à main armée, en 1997, 51 membres d’équipage ont été tués, 30 ont été blessés, 22 ont été agressés, 116 ont été menacés et 412 ont été pris en otage. | UN | ووفقا للتقرير السنوي للمكتب التجاري الدولي التابع للغرفة التجارية الدولية، بشأن القرصنة واللصوصية المسلحة، فقد قتل ٥١ من أفراد أطقم السفن في عام ١٩٩٧، وجرح ٣٠، وتعرض ٢٢ للهجوم، وتعرض ١١٦ للتهديد، واختطف ٤١٢ كرهائن. |
Le 24 août, le Conseil a tenu un débat sur la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مناقشة بشأن القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général continuera de coordonner les activités des Nations Unies sur la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. | UN | وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام القيام بدور جهة التنسيق في الأمم المتحدة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
Le 30 août, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la piraterie et les vols à main armée commis en mer dans le golfe de Guinée. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا. |
Bien que les experts se soient mis d'accord pour rédiger un projet de législation sur la piraterie, seul le < < Puntland > > l'a adopté. | UN | ورغم اتفاق الخبراء على مشروع تشريع بشأن القرصنة أثناء عملية الصياغة، فإن " بونتلاند " هي الوحيدة التي اعتمدته. |
Le 19 octobre 2011, le Conseil a tenu une séance d'information sur la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | عقد المجلس، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جلسة إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا. |
Le Comité a recommandé l'organisation d'une conférence sous-régionale sur la piraterie maritime en Afrique centrale qui regrouperait tous les États membres du Comité, les bailleurs de fonds et autres acteurs internationaux pertinents. | UN | 105 - وأوصت اللجنة بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن القرصنة البحرية في وسط أفريقيا يضم الدول الأعضاء في اللجنة والجهات المانحة والجهات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
À cet égard, le Gouvernement de la République de Corée a accueilli en juin la Réunion de haut niveau de Séoul sur la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت حكومة جمهورية كوريا في حزيران/يونيه الماضي اجتماع سول الرفيع المستوى بشأن القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
Les États membres du Comité ont suivi avec attention l'importante déclaration faite par le chef de la délégation camerounaise sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 45 - تابعت الدول الأعضاء في اللجنة باهتمام البيان الهام الذي أدلى به رئيس الوفد الكاميروني بشأن القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
Fourniture d'un appui pour 4 rapports : le rapport du Secrétaire général du 13 novembre 2009 sur la piraterie, ainsi que les rapports sur la Somalie du 20 juillet 2009, du 31 décembre 2009 et du 11 mai 2010 (chapitre sur la piraterie) | UN | تقارير قدم الدعم في إعدادها، منها تقرير الأمين العام بشأن القرصنة المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والجزء المتعلق بالقرصنة من التقارير المتعلقة بالصومال المؤرخة 20 تموز/يوليه 2009 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 11 أيار/مايو 2010 |
Contribution aux préparatifs de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale sur la piraterie qui s'est tenue le 14 mai 2010. | UN | جرت المساهمة في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن القرصنة في 14 أيار/مايو 2010 |
Notant également la mission dépêchée par le Secrétaire général sur la piraterie dans le golfe de Guinée, à laquelle a participé l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, pour évaluer la nouvelle menace que représentent la piraterie maritime et les vols à main armée commis en mer dans le golfe de Guinée et notant que l'Office fournira un appui aux efforts déployés par les pays de la région, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً ببعثة التقييم التي شكّلها الأمين العام بشأن القرصنة في خليج غينيا، والتي أُوفدت بمشاركة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لتقييم خطر القرصنة البحرية والسطو المسلَّح المستجدّ في خليج غينيا، وبأنَّ المكتب سيدعم جهود بلدان المنطقة، |
De plus, le Conseil de sécurité a encouragé la communication d'informations sur la piraterie d'une manière générale et, plus particulièrement, sur les individus qui facilitent, financent et planifient les actes de piraterie. | UN | وفضلا عن ذلك، شجع مجلس الأمن على تبادل المعلومات بشأن القرصنة عموما، وبشأن ميسري القرصنة ومموليها ومخططيها بشكل خاص(). |
:: Organisation d'une réunion ministérielle sous-régionale avec des représentants de la CEEAC, de la Commission du golfe de Guinée et de la CEMAC sur la piraterie dans le golfe de Guinée en vue de rechercher des solutions harmonisées aux problèmes de sécurité transfrontalière | UN | :: عقد اجتماع وزاري على الصعيد دون الإقليمي مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشأن القرصنة في خليج غينيا، وذلك لاستكشاف نهج متسقة لقضايا الأمن عير الحدود |
L'OMI organise des séminaires et des ateliers sur les actes de piraterie organisés pour expliquer les problèmes de la piraterie et des vols à main armée, et ses recommandations sur la façon d'y faire face. | UN | 194- تنظم المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن القرصنة من أجل توضيح مشكلة القرصنة والسطو المسلح وبيان توصيات المنظمة بشأن كيفية التعامل معها. |
Séminaire tenu à Mombasa les 23 et 24 janvier 2006 sur les actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large de la Somalie | UN | جهات أخرى حلقة مومباسا الدراسية بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن في عرض البحر قبالة سواحل الصومال، 23-24 كانون الثاني/يناير 2006 |
Il collabore étroitement avec le Gouvernement fédéral de transition afin de renforcer les liens avec les entités régionales grâce à l'application de cadres communs, tels que le processus de Kampala pour la lutte contre la piraterie. | UN | ويعمل المكتب عن كثب مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لتعزيز الصلات مع الكيانات الإقليمية عبر تنفيذ أطر مشتركة مثل عملية كمبالا بشأن القرصنة. |
Lors de la Conférence de Londres sur la piraterie et la Somalie, le Royaume-Uni a signé avec les Seychelles un accord prévoyant la création dans ce pays d'un centre régional de coordination des renseignements et des poursuites concernant la piraterie. | UN | 45 - وأبرمت المملكة المتحدة اتفاقا مع سيشيل خلال مؤتمر لندن بشأن القرصنة والصومال يقضي بإنشاء مركز إقليمي لتنسيق الاستخبارات المتعلقة بالمحاكمات التي تجرى لمكافحة القرصنة، في سيشيل. |