Des négociations bilatérales entre les parties et des négociations multilatérales sur les questions régionales ont suivi la rencontre officielle. | UN | وقد أعقبت هذه المداولات الرسمية مفاوضات ثنائية بين الطرفين ومفاوضات متعددة الأطراف بشأن القضايا الإقليمية. |
À l'issue de leurs échanges de vues sur les questions régionales et internationales d'actualité, les participants ont déclaré ce qui suit : | UN | وفي ختام المداولات بشأن القضايا الإقليمية والدولية ذات الأهمية، أعلن المشاركون فيه ما يلي: |
J'entends continuer d'étudier les possibilités d'approfondir la collaboration stratégique de l'ONU avec la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano sur les questions régionales et transfrontières. | UN | وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود. |
Réunions de suivi ont été organisées sur des questions régionales et l'accord tripartite conclu entre le Rwanda, le Burundi et la République démocratique du Congo. | UN | اجتماعان للمتابعة عُقدا بشأن القضايا الإقليمية والاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
3. On trouvera dans le présent rapport une vue d'ensemble des activités menées par la CNUCED dans ses trois grands domaines de compétence: recherche et analyse; formation de consensus sur les questions d'importance régionale et mondiale; et coopération technique. | UN | 3- ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في إطار أركان عمله الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات؛ وبناء توافق الآراء بشأن القضايا الإقليمية والعالمية، والتعاون التقني. |
En tant que Président en exercice de la Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères, la Turquie est prête à approfondir les niveaux de coopération actuels entre les deux organisations sur les questions régionales et mondiales qui les intéressent toutes deux. | UN | وبوصف تركيا الرئيس الحالي لمؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي، فإنها مستعدة لتعميق مستويات التعاون الحالية بين المنظمتين بشأن القضايا الإقليمية والعالمية ذات الأهمية. |
L'Assemblée a acquis des connaissances spécialisées sur les questions régionales comme le terrorisme, la criminalité organisée, l'énergie, l'environnement, le commerce, la gestion des ressources, les petites et moyennes entreprises, la gestion des catastrophes, le dialogue entre les cultures et les religions, l'égalité des sexes et les migrations. | UN | وقد اكتسبت الجمعية البرلمانية خبرة بشأن القضايا الإقليمية مثل الإرهاب، والجريمة المنظمة، والطاقة، والبيئة، والتجارة، وإدارة الموارد، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدارة الكوارث، والحوار بين الثقافات والأديان، والمسائل الجنسانية، والهجرة. |
:: 320 revues de la presse locale et internationale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, destinées aux organismes des Nations Unies et aux États Membres | UN | :: 320 خلاصة إعلامية/دولية لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تصدر في أربع لغات بشأن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية |
Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué du Groupe des Huit sur les questions régionales, adopté lors du Sommet qui s'était tenu à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. | UN | رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل فيها بيانا اعتمدته مجموعة الثمانية بشأن القضايا الإقليمية في مؤتمر القمة المعقود في أوكيناوا باليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000. |
Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte d'une déclaration sur les questions régionales, adoptée par le G8 à la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. | UN | رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة من ممثل اليابان إلى الأمين العام يحيل فيها بيانا بشأن القضايا الإقليمية اعتمدته مجموعة الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000. |
Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué du Groupe des Huit sur les questions régionales, adopté lors de la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. | UN | رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة غلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية بشأن القضايا الإقليمية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000. |
Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué du Groupe des Huit sur les questions régionales, adopté lors de la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. | UN | رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه بيانا بشأن القضايا الإقليمية اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000. |
En application des paragraphes 14 et 15 de la résolution 1963 (2010), la Direction exécutive a tenu une série de réunions d'information à l'intention du Comité sur des questions régionales et thématiques concernant l'application des résolutions pertinentes. | UN | 28 - عملا بالفقرتين 14 و 15 من القرار 1963 (2010)، قدمت المديرية التنفيذية إلى اللجنة سلسلة من الإحاطات بشأن القضايا الإقليمية والمواضيعية المتعلقة بتنفيذ القرارات ذات الصلة. |
3. On trouvera dans le présent rapport une vue d'ensemble des activités menées par la CNUCED dans ses trois grands domaines de compétence: recherche et analyse; formation de consensus sur les questions d'importance régionale et mondiale; et coopération technique. | UN | 3- ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في إطار أركان عمله الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات؛ وبناء توافق الآراء بشأن القضايا الإقليمية والعالمية، والتعاون التقني. |