Troisièmement, il a examiné le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone. | UN | وثالثا، نظر في تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون. |
Il a été recommandé à l'issue de ces réunions de tenir un forum technique sur les diamants du sang. | UN | وأوصت هذه الاجتماعات بعقد منتدى تقني بشأن الماس الممول للصراع. |
Troisièmement, il a examiné le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone. | UN | وثالثا، نظر في تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون. |
Le propriétaire a affirmé avoir eu plusieurs conversations avec M. Sylla au sujet des diamants. | UN | وأوضح المالك بأنه أجرى عدة محادثات مع السيد سيلا بشأن الماس. |
8. La Plénière a examiné l'état d'avancement de l'initiative de Bruxelles concernant les diamants de Côte d'Ivoire et pris note des décisions du Groupe de travail de la surveillance. | UN | 8 - واستعرض الاجتماع العام التقدم المحرز في إطار مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار ، وأحاط علما بالإجراءات التي اتخذها الفريق العامل المعني بالرصد. |
Le Processus de Kimberley a réalisé des progrès importants sur la voie de la création d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | وقد أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا حتى الآن على طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام. |
Par ailleurs, nous attendons avec intérêt la mise en œuvre de l'initiative de Bruxelles sur les diamants en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | كما نتطلع إلى تنفيذ مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint la déclaration ministérielle publiée à l'issue d'une réunion sur les diamants tenue à Pretoria le 21 septembre 2000. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الوزاري الصادر وقت اختتام اجتماع بشأن الماس عُقد في بريتوريا في 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
Je me félicite à ce sujet que des résolutions aient été adoptées l'an dernier sur les diamants et d'autres questions, qui exercent des pressions sur les pays qui, à notre avis, sont les principaux responsables de la situation. | UN | وفي هذا الصدد، فإني مسرور جدا للقرارات الأخيرة التي اتخذت السنة الماضية بشأن الماس وغيره من المسائل التي فرضت ضغوطا على البلدان التي نعتقد أنها المسؤولة أكثر من غيرها عن هذه الحالة. |
Les membres du Conseil avaient pris note de ce que le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone, dont était alors saisi le Comité des sanctions, faisait état de larges violations de l'embargo sur les diamants sierra-léonais. | UN | وكان أعضاء المجلس قد لاحظوا أن تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون، الذي كان آنذاك قيد نظر لجنة الجزاءات، قد أفاد بوجود انتهاكات واسعة النطاق للحظر المفروض على تجارة الماس في سيراليون. |
Les 11 et 12 mai 2000, le premier forum sur les diamants de la guerre s'est tenu à Kimberley, en Afrique du Sud. | UN | في 11 و 12 أيار/مايو 2000، عُقد المنتدى الأول بشأن الماس المموّل للصراعات في كيمبرلي، بجنوب أفريقيا. |
Les membres du Conseil avaient pris note de ce que le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone, dont était alors saisi le Comité des sanctions, faisait état de larges violations de l'embargo sur les diamants sierra-léonais. | UN | وكان أعضاء المجلس قد لاحظوا أن تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون، الذي كان آنذاك قيد نظر لجنة الجزاءات، قد أفاد بوجود انتهاكات واسعة النطاق للحظر المفروض على تجارة الماس في سيراليون. |
Les participants sont convenus que le débat que l'Assemblée générale des Nations Unies allait consacrer au problème serait une importante occasion de poursuivre les négociations sur un dispositif international de certification des diamants bruts, avec le concours de toutes les parties intéressées. | UN | واتفق المشاركون على أن المناقشة التي ستُجريها قريبا الجمعية العامة للأمم المتحدة فرصة هامة لمواصلة المفاوضات بخصوص مخطط دولي لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام، تشارك فيه كافة الأطراف المهتمة. |
Par ailleurs, les groupes présenteront des recommandations détaillées quant aux mesures qui pourraient être prises pour intensifier les sanctions imposées par le Conseil en ce qui concerne, notamment, les activités dans les domaines des diamants, du pétrole, des armements et du financement. | UN | وستقدم اﻷفرقة باﻹضافة إلى ذلك، توصيات مفصلة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الجزاءات التي فرضها المجلس بشأن الماس والنفط والتسلح والتمويل، ضمن أشياء أخرى. |
Cela a été fait, comme nous l'avons tous constaté, uniquement à des fins politiques et non à cause de véritables inquiétudes au sujet des diamants du sang qui sont l'enjeu. | UN | حدث هذا، كما شهدناه جميعا، لأسباب ذات طابع سياسي فحسب، لا بسبب أي مخاوف حقيقية بشأن الماس الأسود، وهي المسألة قيد البحث. |
Recommandations concernant les diamants | UN | توصيات بشأن الماس |
L'Instance a eu des entretiens avec les membres de cette unité à Luanda, et la DNIC et d'autres intervenants ont noté qu'il faudrait apporter certaines modifications aux lois en vigueur concernant les diamants afin de permettre l'interception des commerçants illicites. | UN | وتكلمت آلية الرصد مع هذه الوحدة في لواندا ولاحظت المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية وجهات أخرى أنه سيتم إدخال بعض التعديلات على القوانين الحالية بشأن الماس كي تتيح اعتراض سبيل المتجرين به بصورة غير مشروعة. |
Recommandation concernant les diamants | UN | جيم - توصيات بشأن الماس |
L'an dernier, l'Assemblée générale encourageait le Processus de Kimberley à faire des progrès et à élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, simple et fonctionnel, qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux de délivrance de certificats. | UN | وفي العام الماضي، شجعت الجمعية العامة عملية كيمبرلي على المضي قُدما ووضع اقتراح مفصل لخطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات بشأن الماس الخام على أساس الخطط الوطنية لإصدار الشهادات. |
Il se félicite des propositions détaillées concernant un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts formulées par les participants au Processus de Kimberley, qui constitue une bonne base pour le système de certification envisagé. | UN | ويرحب مشروع القرار بالمقترحات المفصلة لوضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام التي تم بلورتها في عملية كيمبرلي، والتي تشكل أساسا جيدا للآلية الدولية المتوخاة لمراقبة الماس. |
A. Description de la méthodologie utilisée pour les enquêtes relatives aux diamants | UN | ألف - وصف للمنهجية المتبعة في التحقيقات التي جرت بشأن الماس |