"بشأن المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le groupe
        
    • sur l'ensemble
        
    • au titre du module
        
    • sur tout
        
    • sur un éventail
        
    • consacrée au groupe
        
    Je commencerai par donner la parole à l'Algérie pour une déclaration générale sur le groupe 1. UN وأعطــــي الكلمة أولا لممثل الجزائر لﻹدلاء ببيان عام بشأن المجموعة ١.
    Elles pourront être suivies par des discussions plus officielles, similaires aux consultations coordonnées par le représentant du Brésil sur le groupe I. UN وعندئذ يمكن أن تليها محادثات أكثر رسمية، على غرار المشاورات التي يجريها ممثل البرازيل بشأن المجموعة اﻷولى.
    En outre, la délégation égyptienne a des réserves en ce qui concerne les consultations très officieuses qui doivent avoir lieu sur le groupe II, et qui doivent avoir lieu en tête-à-tête. UN وعلاوة على ذلك، فإن لوفدها تحفظات تتعلق بالمشاورات غير الرسمية التي ستجري بشأن المجموعة الثانية، على أساس إفرادي.
    La Force poursuivra ses efforts pour obtenir un accord sur l'ensemble des propositions qu'elle a présentées. UN وستواصل قوة اﻷمم المتحدة بذل جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن المجموعة اﻹجمالية من الاقتراحات المقدمة.
    Il est convenu d'examiner, à la quarante-sixième session du Sous-Comité, la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011. UN واتفق الفريق العامل على أن يستعرض، في الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية، مساهمة لجنة الفضاء الخارجي في الأعمال التي تقوم بها لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية الخاصة بالفترة 2010-2011.
    La République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie sont prêtes à continuer le dialogue sur tout l'ensemble des problèmes qui se posent au Kosovo et Metohija. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على استعداد لمواصلة الحوار بشأن المجموعة الكاملة للمشاكل التي تُحدق بكوسوفو وميتوهيا.
    Table ronde sur les " Mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire : un document d'analyse sur un éventail complet de possibilités pour faire progresser l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) " (organisé par la Mission permanente de la Nouvelle-Zélande) UN حلقة نقاش بشأن " التدابير الفعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة مناقشة بشأن المجموعة الكاملة من خيارات المضي قدما في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيوزيلندا)
    4. Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission du développement durable à sa douzième session et attend avec intérêt sa treizième session qui sera consacrée au groupe de questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains; UN 4 - ترحب بعمل الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة وتتطلع إلى الدورة الثالثة عشرة القادمة للجنة بشأن المجموعة المعنية بمواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛
    Dans l’intervalle, un travail préliminaire sur le groupe II pourrait commencer dans le cadre de consultations officieuses. UN وفي الوقت نفسه، يمكن القيام بالعمل اﻷولي بشأن المجموعة الثانية في مشاورات غير رسمية.
    Si j'ai bien compris votre explication, il serait difficile de faire une déclaration générale sur le groupe 1 à ce stade de nos délibérations. UN وتوضيحكم يعني أن بذل المحاولات لﻹدلاء ببيان عام بشأن المجموعة ١ على سبيل المثال في هذه المرحلة من المناقشات سيكون أمرا صعبا.
    18. Le PRÉSIDENT confirme que les consultations sur le groupe II auront lieu en présence de toutes les délégations. UN ١٨ - الرئيس: أكد أن المشاورات بشأن المجموعة الثانية ستجري بحضور جميع الوفود.
    Par contre, nous ne voyons pas pourquoi il faudrait attendre d'aller plus loin sur le groupe II sous prétexte de l'absence de consensus sur le groupe I. Aujourd'hui, mon intervention portera donc sur la transparence et les méthodes de travail du Conseil. UN ومع ذلك، لا نرى لماذا يتعين تأخير إحراز التقدم في المجموعة الثانية بسبب عدم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن المجموعة اﻷولى. لذلك سأركز في كلمتي اليوم على شفافية المجلس وطرائق عمله.
    L’Indonésie appuie la demande tendant à ce que la Commission du développement durable examine, lors de sa prochaine session, un rapport sur le groupe de questions retenues. UN وأكد دعم إندونيسيا للطلب المتعلق بتقرير يصدرٍ بشأن المجموعة المواضيعية من القضايا التي ستطرح للنظر من جانب لجنة التنمية المستدامة في دورتها القادمة.
    Les discussions ont porté sur le groupe qui demeure au Soudan et sur un petit groupe qui a pénétré en RDC. Le Gouvernement congolais affrontera ce dernier groupe, avec l'assistance de la MONUC. UN وجرت مناقشة بشأن المجموعة المتبقية في السودان ومجموعة صغيرة دخلت جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وستتصدى الحكومة الكونغولية لهذه الأخيرة بمساعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les documents officieux mis à jour, intitulés " Observations sur le groupe I " , daté du 12 juillet 1995, et " Observations sur le groupe II " , daté du 5 juillet 1995, ont initialement été établis pour l'usage interne exclusif du Groupe de travail. UN وأعدت ورقتان غفل مستكملتان أعدتا في اﻷول للاستعانة بهما داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط، إحداهما بعنوان " ملاحظات بشأن المجموعة اﻷولى " مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥، واﻷخرى " ملاحظات بشأن المجموعة الثانية " مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Des informations inexactes sur le groupe cible, les niveaux de couverture, les schémas des moyens de subsistance, les infrastructures existantes, les besoins en investissement et la disposition à contribuer financièrement auraient pour conséquence des politiques et des programmes qui n'amélioreraient pas les services destinés aux pauvres. UN فعدم الدقة في المعلومات الأساسية بشأن المجموعة المستهدفة، ومستويات التغطية، وأنماط كسب الرزق وتسهيلات البنى التحتية القائمة ومتطلبات الاستثمار والاستعداد للدفع، ستؤدي معاً إلى وضع سياسات وبرامج لا تعمل على تحسين الخدمات المقدمة إلى الفقراء.
    Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'ensemble unifié d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du Comité de la science et de la technologie (CST) UN الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن المجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'ensemble unifié d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du CST. UN الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    13. Le Groupe de travail plénier a noté avec satisfaction que les organes et organismes des Nations Unies communiqueraient, par l'intermédiaire de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, des informations à inclure dans le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique sur sa contribution aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011. UN 13- ولاحظ الفريق العامل الجامع، مع التقدير، أن هيئات منظومة الأمم المتحدة سوف تقدم، من خلال الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، مدخلات لكي تدرج في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن مساهمتها في أعمال لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية الخاصة بالفترة 2010-2011.
    19. La contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007 était décrite dans le document A/AC.105/872, sa contribution au titre du module thématique 2008-2009 dans le document A/AC.105/892, et sa contribution au titre du module thématique 20102011 dans le document A/AC.105/944. UN 19- وقد ورد وصفٌ لمساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية للفترة 2006-2007 في الوثيقة A/AC.105/872؛ ولمساهمتها بشأن المجموعة المواضيعية للفترة 2008-2009 في الوثيقة A/AC.105/892؛ ولمساهمتها بشأن المجموعة المواضيعية للفترة 2010-2011 في الوثيقة A/AC.105/944.
    L'Australie attend avec intérêt de travailler avec ONU-Femmes sur tout un ensemble de problèmes auxquels est confrontée la moitié de l'humanité et pour lesquels les structures internationales existantes se sont révélées insuffisantes. UN وتتطلع أستراليا إلى العمل مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، بشأن المجموعة الواسعة من التحديات التي يواجهها نصف البشرية، والتي وُجدت الأطر الدولية القائمة غير كفؤة لمواجهتها.
    Table ronde sur les " Mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire : un document d'analyse sur un éventail complet de possibilités pour faire progresser l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) " (organisé par la Mission permanente de la Nouvelle-Zélande) UN حلقة نقاش بشأن " التدابير الفعالة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة مناقشة بشأن المجموعة الكاملة من خيارات المضي قدما في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيوزيلندا)
    Prend note avec satisfaction des travaux de la Commission du développement durable à sa douzième session et attend avec intérêt sa treizième session qui sera consacrée au groupe de questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains; UN (ب) رحبت بعمل الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة وتطلعت إلى الدورة الثالثة عشرة القادمة للجنة بشأن المجموعة المعنية بمواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus