Colloque sur la comptabilité environnementale organisé à l'intention de 60 administrateurs et responsables | UN | حلقة دراسية بشأن المحاسبة البيئية يشارك فيها 60 من الفنيين ومقرري السياسات |
D'aucuns ont déclaré que les documents directifs établis par le Groupe de travail, notamment le rapport récent sur la comptabilité des coûts et passifs environnementaux, étaient souvent utilisés par leur organisme. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى أن منظماتهم كثيرا ما تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق العامل من قبيل ورقة الموقف الصادرة مؤخرا بشأن المحاسبة والإبلاغ المالي عن التكاليف والالتزامات البيئية. |
La nécessité d'élaborer d'urgence des directives sur la comptabilité des PME et la démarche à trois niveaux avaient été reconfirmées. | UN | وأكد أن الحاجة الملحة للتوجيه بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ونهج الفئات الثلاث قد أُكدا ثانية. |
Il a demandé à la Commission d'appeler l'attention des gouvernements sur les recommandations que le Groupe avait formulées en matière de comptabilité environnementale. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تسترعي اهتمام الحكومات إلى توصيات الفريق بشأن المحاسبة البيئية. |
CONCLUSIONS CONCERTÉES sur la comptabilité DES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Atelier sur la comptabilité des ressources naturelles | UN | حلقة عمل بشأن المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية |
Des activités conjointes seront également menées, dans le cadre du mémorandum d'accord, sur la comptabilité environnementale et l'établissement de rapports sur l'état de l'environnement au niveau des entreprises. | UN | وستنفذ أنشطة مشتركة أيضا في إطار مذكرة التفاهم بشأن المحاسبة والابلاغ عن البيئيين على مستوى المشاريع. |
3.4 Module sur la comptabilité de gestion — Connaissances de base | UN | ٣-٤ الوحدة النموذجية بشأن المحاسبة اﻹدارية - المفاهيم اﻷساسية |
Réunion de haut niveau sur la comptabilité et la publication d'informations | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المحاسبة والإبلاغ |
Au cours du premier semestre, l'IASB et le FASB se sont efforcés de parvenir à un consensus sur la comptabilité, la classification et la mesure de la dépréciation. | UN | وخلال النصف الأول من العام، اجتهد المجلسان للتوصل إلى توافق آراء بشأن المحاسبة الخاصة بهلاك الأصول، والتصنيف، والقياس. |
Les résultats en seront des principes directeurs concernant un programme pédagogique général en matière de comptabilité internationale et de publication, et des principes directeurs sur la comptabilité des PME. | UN | وسوف يسفر ذلك عن مبادئ توجيهية بشأن منهاج عالمي للمحاسبة واﻹبلاغ الدوليين، ومبادئ توجيهية بشأن المحاسبة من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Il a estimé que les travaux sur la question d'une qualification mondiale étaient bien avancés alors que les travaux sur la comptabilité des PME ne faisaient que démarrer. | UN | وارتأى أن العمل يتقدم بشكل جيد بشأن المؤهل العالمي، في حين لم يبدأ العمل بعد بشأن المحاسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
3.5 Module sur la comptabilité de gestion — Information | UN | ٣-٥ الوحدة النموذجية بشأن المحاسبة اﻹدارية - المعلومات |
3.5 Module sur la comptabilité de gestion — Information pour la planification, la décision et le contrôle | UN | ٣-٥ الوحدة النموذجية بشأن المحاسبة اﻹدارية - المعلومات اللازمة للتخطيط واتخاذ القرارات والمراقبة |
I. Conclusions concertées sur la comptabilité des petites et moyennes | UN | الأول- الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم 5 |
Toutefois, un expert a estimé que d'autres < < cadres différenciés > > devraient être envisagés lors de l'élaboration de directives sur la comptabilité des PME. | UN | ومع ذلك، ذكر خبير أنه ينبغي النظر في نهوج " الإبلاغ المتمايز " الأخرى عند وضع توجيه بشأن المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En 1998 et en 2001, dix ateliers nationaux et régionaux ont été organisés en Afrique, en Asie, en Europe centrale et en Amérique du Sud, afin de diffuser les recommandations du Groupe de travail intergouvernemental sur la comptabilité et l'information environnementales. | UN | وفي عامي 1998 و2001، عُقدت عشر حلقات عمل وطنية وإقليمية في أفريقيا وآسيا ووسط أوروبا وأمريكا الجنوبية لنشر توصيات الفريق الحكومي الدولي بشأن المحاسبة والإبلاغ البيئيين. |
Les normes et directives actuelles en matière de comptabilité et de publication sont examinées dans le rapport. | UN | ويتم النظر في إطار التقرير في المعايير والمبادئ التوجيهية الجارية بشأن المحاسبة واﻹبلاغ. |
Cet automne, la CNUCED fournira les documents d'information concernant la comptabilité des PME pour la réunion annuelle des responsables de la définition des normes de la CEI. | UN | وسيقوم اﻷونكتاد هذا الخريف بتوفير وثائق معلومات أساسية للاجتماع السنوي لواضعي المعايير في كومنولث الدول المستقلة بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Assurer la liaison avec les vérificateurs internes des comptes et les commissaires aux comptes pour les procédures relatives à la comptabilité, au contrôle financier et à l'établissement de rapports | UN | الاتصال بمراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين بشأن المحاسبة والرقابة المالية وإجراءات اﻹبلاغ |
i) A estimé qu'il convenait d'harmoniser les travaux de l'Equipe spéciale avec ceux concernant les comptes nationaux, notamment dans le domaine de la comptabilité environnementale; | UN | ' ١ ' ضرورة المواءمة بين عمل فرقة العمل وعمل الحسابات القومية، ولا سيما بشأن المحاسبة البيئية؛ |
13. Le Groupe de travail intergouvernemental a décidé de communiquer au Conseil international des normes comptables (IASB) le texte final des lignes directrices établies pour les PME de niveau 2 et de collaborer pleinement au projet de l'IASB relatif à la comptabilité des PME. | UN | 13- ووافق فريق الخبراء الحكومي الدولي على تزويد المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بالحصيلة النهائية بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المستوى الثاني، وتقديم كل تعاون لازم لهذا المجلس في مشروعه بشأن المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |