Projet d'accord international sur les paiements illicites | UN | مشروع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة |
Projet d'accord international sur les paiements illicites | UN | مشروع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة |
Bien que cela ne soit pas mentionné expressément dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, les autorités de nomination fournissent également dans la pratique des observations et des avis sur les paiements intermédiaires. | UN | والواقع يقول إنَّ سلطات التعيين دأبت أيضاً على إبداء تعليقات وإسداء مشورة بشأن المدفوعات المؤقتة، وإنْ خلت قواعد الأونسيترال للتحكيم من أية إشارة صريحة إلى ذلك. |
3. Recommandation concernant les paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | 3- التوصية بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير |
En outre, les Directives provisoires fixent les limites ci-après des paiements imputés sur le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique : | UN | هذا، وقد حدّدت المبادئ التوجيهية المؤقتة أيضا الضوابط التالية بشأن المدفوعات من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: |
Réclamation de Contractors 600 pour paiements consentis | UN | مطالبة شركة كونتراكتورز بشأن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير |
16. Le Comité consultatif note en outre que le paiement des frais de voyage des membres du Bureau et le versement à ceux-ci d'une indemnité de subsistance supposeraient de déroger aux dispositions de la résolution 1798 (XVII) de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1962, concernant l'octroi de ce type de prestation aux membres des organes et organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن دفع نفقات السفر وبدل الإقامة لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الـــواردة في قـــرار الجمعيـــة العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 8). |
Le Secrétaire général demanderait à l'Assemblée générale d'approuver les dispositions ci—après concernant les remboursements : les remboursements à l'Organisation des Nations Unies pour l'administration des fonds d'affectation spéciale se feraient sur la base des coûts réels encourus. | UN | سيطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على الترتيبات التالية بشأن المدفوعات: ستُقتطع المبالغ المدفوعة لﻷمم المتحدة مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية على أساس النفقات الفعلية المتحمﱠلة. |
Bien que cela ne soit pas mentionné expressément dans le Règlement, les autorités de nomination fournissent également dans la pratique des observations et des avis sur les paiements intermédiaires. | UN | وقد دأبت سلطات التعيين أيضاً في الممارسة العملية على إبداء تعليقات وإسداء مشورة بشأن المدفوعات المؤقتة، وإنْ خلت القواعد من أية إشارة صريحة إلى ذلك. |
Documentation Rapport du Comité chargé de l'élaboration d'un accord international sur les paiements illicites (résolution A/C.2/50/L.41 de l'Assemblée générale)c | UN | الوثائق: تقرير اللجنة المعنية بوضع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة )قرار الجمعية العامة A/C.2/50/L.41()ج( |
5. Se félicite de la poursuite des travaux sur les paiements illicites dans les instances internationales intéressées, y compris l'Organisation des Nations Unies, en tenant compte des progrès déjà réalisés sur cette question; | UN | ٥ - ترحب باستمرار العمل بشأن المدفوعات غير المشروعة، في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها اﻷمم المتحدة، مع مراعاة التقدم الذي أحرز بالفعل في هذا الموضوع؛ |
Documentation Rapport du Comité chargé de l'élaboration d'un accord international sur les paiements illicites (résolution 50/106 de l'Assemblée générale)86 | UN | الوثائق: تقرير اللجنة المعنية بوضع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠٦()٨٦( |
5. Se félicite de la poursuite des travaux sur les paiements illicites dans les instances internationales intéressées, y compris l'Organisation des Nations Unies, en tenant compte des progrès déjà réalisés sur cette question; | UN | ٥ - ترحب باستمرار العمل بشأن المدفوعات غير المشروعة، في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها اﻷمم المتحدة، مع مراعاة التقدم الذي أحرز بالفعل في هذا الموضوع؛ |
22. Autre fait important ayant des implications pour la gouvernance d'entreprise, l'IFRS 2, qui porte sur les paiements en actions, a été publiée en février 2004. | UN | 22- ومن التطورات الهامة الأخرى في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي تؤثر في إدارة الشركات إصدار المعايير الدولية للإبلاغ الدولي الثانية بشأن المدفوعات في شكل أسهم، في شباط/فبراير 2004(19). |
Rappelant en outre sa résolution 50/106 du 20 décembre 1995, dans laquelle elle recommandait au Conseil économique et social d'examiner, à sa session de fond de 1996, le projet d'accord international sur les paiements illicites et de lui rendre compte à sa cinquante et unième session, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أوصت فيه الجمعية العامة بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، في مشروع الاتفاق الدولي بشأن المدفوعات غير المشروعة وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، |
Rappelant également sa résolution 50/106 du 20 décembre 1995, dans laquelle elle recommandait au Conseil économique et social d'examiner, à sa session de fond de 1996, le projet d'accord international sur les paiements illicites et de lui rendre compte à sa cinquante et unième session; | UN | ' وإذ تشير أيضا إلى قرار الجميعة العامة ٥٠/١٠٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي أوصت فيه الجمعية بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، في مشروع الاتفاق الدولي بشأن المدفوعات غير المشروعة وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، |
3. Recommandation concernant les paiements consentis ou les secours accordés à des tiers 200 54 | UN | 3- توصية بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 200 63 |
3. Recommandation concernant les paiements consentis | UN | 3- توصية بشأن المدفوعات أو الاعانات المقدمة للغير |
3. Recommandation concernant les paiements consentis ou secours accordés à des tiers 182 40 | UN | 3- التوصية بشأن المدفوعات والاعانات المقدمة للغير 182 46 |
3. Recommandation relative à des paiements consentis ou secours accordés à des tiers 406 87 | UN | 3- توصية بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 406 100 |
16. Réclamation de Contractors 600 pour paiements consentis ou secours accordés | UN | 16- مطالبة شركة كونتراكتورز بشأن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير 54 |
Enfin, il est signalé que le paiement des frais de voyage des membres du Bureau et le versement à ceux-ci d'une indemnité de subsistance supposeraient de déroger aux dispositions de la résolution 1798 (XVII) de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1962, concernant l'octroi de ce type de prestation aux membres des organes et organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | 8 - وأخيرا، يُلفت نظر الجمعية العامة إلى أن دفع نفقات السفر وبدل الإعاشة اليومي لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962 بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة. |
21. Compte tenu des considérations formulées aux paragraphes 3 à 6 ci-dessus, le Secrétaire général demanderait à l'Assemblée générale d'approuver les dispositions ci-après concernant les remboursements : les remboursements à l'Organisation des Nations Unies pour l'administration des fonds d'affectation spéciale se feraient sur la base des coûts réels encourus. | UN | ١٢- نظراً للاعتبارات التي ذُكرت في الفقرات من ٣ الى ٦ أعلاه، سيطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على الترتيبات التالية بشأن المدفوعات: ستُقتطع المبالغ المدفوعة لﻷمم المتحدة مقابل إدارة الصناديق الاستئمانية على أساس النفقات الفعلية المتحمّلة. |
Le Comité l'a transférée parmi les paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة المتصلة بتقديم الدعم لموظفيها كمطالبة بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
paiements effectués ou les secours fournis à des tiers 363 89 | UN | 3- التوصية بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 363 93 |