Le Secrétariat devra également consulter les États Membres sur les questions de développement à venir. | UN | كما ينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بشأن المسائل الإنمائية في المستقبل. |
Mais il est établi que l'Assemblée générale est chargée, au titre de Charte, de fixer des orientations sur les questions de développement. | UN | لكن القول يصح أيضا بأن الجمعية العامة مكلفة بموجب الميثاق بتوجيه السياسات بشأن المسائل الإنمائية. |
:: Conseils de politique sur les questions de développement, y compris les contributions au processus de DSRP, notamment en utilisant les bilans communs de pays | UN | :: المشورة السياسية بشأن المسائل الإنمائية بما في ذلك المدخلات في عملية ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر باستخدام التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Le Bureau sert également de centre d'échange d'informations sur les questions de développement en Afrique, aux instituts de recherche, aux donateurs et aux utilisateurs finals de produits de la CEA. | UN | ويعد الفريق أيضا بمثابة مركز تبادل معلومات إقليمي بشأن المسائل الإنمائية الأفريقية لمعاهد البحوث والجهات المانحة والمستفيدين النهائيين بما تصدره اللجنة. |
Elle a par ailleurs travaillé en coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sur des questions de développement qui ont une incidence sur ces pays. | UN | وقد نسق العمل أيضاً مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع بشأن المسائل الإنمائية التي تؤثر في هذه البلدان. |
Toutes les libertés civiles et politiques ont donc été suspendues et le système des Nations Unies n'a pas pu poursuivre le dialogue avec le Gouvernement sur les questions de développement. | UN | فتم تعليق جميع الحريات المدنية والسياسية ومنع منظومة الأمم المتحدة من مواصلة الحوار والنقاش بشأن المسائل الإنمائية مع الحكومة. |
Je suis persuadé que l'Organisation est appelée à jouer un rôle essentiel en ce qui concerne ce problème mondial, surtout si l'on tient compte de son rôle de chef de file sur les questions de développement. | UN | وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة لها دور لا غنى عنه لتؤديه بشأن هذه المسألة العالمية بصفة أساسية في ضوء الدور الريادي الأعم للمنظمة بشأن المسائل الإنمائية. |
Mon pays a appuyé les décisions des grandes conférences des Nations Unies sur les questions de développement international, dont le Sommet du Millénaire, ainsi que la décision prise par le Conseil européen en juin 2005. | UN | وأيد بلدي قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن المسائل الإنمائية الدولية، بما فيها اجتماع قمة الألفية، وقرار المجلس الأوروبي المتخذ في حزيران/يونيه 2005. |
Certains orateurs ont noté que le thème des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire était un moyen essentiel de lancer un débat public sur les questions de développement dans les pays développés et les pays en développement. | UN | 157 - ولاحظ متحدثون أن موضوع الأهداف الإنمائية للألفية كان أداة حاسمة في إدارة النقاش العام بشأن المسائل الإنمائية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا. |
Certains orateurs ont noté que le thème des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire était un moyen essentiel de lancer un débat public sur les questions de développement dans les pays développés et les pays en développement. | UN | 157 - ولاحظ متحدثون أن موضوع الأهداف الإنمائية للألفية كان أداة حاسمة في إدارة النقاش العام بشأن المسائل الإنمائية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا. |
La participation de la société civile aux principaux instituts de développement a considérablement augmenté ces dernières années. Cela est particulièrement manifeste au regard des sommets et conférences des Nations Unies qui ont lieu sur les questions de développement mondial depuis le début des années 90. | UN | 38 - تزايدت مشاركة المجتمع المدني في المؤسسات الإنمائية الرئيسية بشكل كبير في السنوات القريبة الماضية، واتضح ذلك على وجه الخصوص فيما يخص مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن المسائل الإنمائية العالمية، منذ أوائل تسعينيات القرن الماضي. |
74. En ce qui concerne le renforcement des capacités à l'échelon local, le Forum a été l'occasion d'un débat de politique générale au sein du Comité consultatif des autorités locales, qui conseille la Directrice générale de l'ONU-Habitat sur les questions de développement intéressant les pouvoirs locaux. | UN | 74 - وفيما يتعلق بتعزيز القدرة على المستوى المحلي، أتاح المنتدى الفرصة لإجراء مناقشات حول سياسة اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية، التي تقدم المشورة للمدير التنفيذي للموئل بشأن المسائل الإنمائية موضع اهتمام الحكومة المحلية. |
b) Partage et mise en réseau des connaissances : le repositionnement de la CEA facilitera la création et l'échange de supports de connaissances portant sur des questions de développement essentielles au sein de la Commission et chez les autres partenaires. | UN | (ب) تبادل المعارف والربط الشبكي: ستعزز اللجنة المعاد تنظيمها استحداث وتبادل نواتج المعارف من داخل اللجنة ومن الشركاء الآخرين بشأن المسائل الإنمائية الهامة. |