"بشأن المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'entraide judiciaire
        
    • sur l'aide judiciaire
        
    • sur l'assistance juridique
        
    • sur l'aide juridictionnelle
        
    • d'entraide judiciaire
        
    • sur l'assistance judiciaire
        
    • sur l'aide juridique
        
    • relatif à l'entraide judiciaire
        
    • relatif à l'assistance
        
    • concernant l'entraide judiciaire
        
    • relative à l'assistance judiciaire
        
    • relative à l'entraide judiciaire
        
    • d'entraide juridique
        
    L'Ouganda ne possède actuellement aucune loi nationale sur l'entraide judiciaire. UN ليس لدى أوغندا حاليا أي تشريعات وطنية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Organisation d'un séminaire sur l'aide judiciaire avec le septième Forum citoyen, conjointement avec le PNUD UN نُظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورة تدريبية تزامنت مع منتدى المواطنين السابع بشأن المساعدة القانونية
    Sur la base d'un accord bilatéral sur l'assistance juridique dans les affaires criminelles, des pièces archéologiques mexicaines avaient été saisies en France. UN وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Un projet de loi sur l'aide juridictionnelle est en cours de rédaction. UN ويوجد مشروع قانون تشريعي بشأن المساعدة القانونية في مرحلة الصياغة.
    Cuba a signé 17 accords d'entraide judiciaire qui traitent de la question de l'exécution des sentences pénales. UN وقد وقّعت كوبا على 17 اتفاقاً بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تتناول مسألة إنفاذ الأحكام في الإجراءات الجنائية.
    Un accord sur l'assistance judiciaire et les rapports de droit a également été conclu entre les États baltes. Il est en vigueur depuis le 3 avril 1994. UN 145 - وأبرم أيضا اتفاق بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية بين دول منطقة البلطيق وبدأ سريانه منذ 3 نيسان/أبريل 1994.
    Au Kazakhstan, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a fourni des conseils en vue de l'élaboration et de l'adoption d'une loi sur l'aide juridique. En Azerbaïdjan, il a conseillé un groupe de travail chargé de rédiger un projet de loi sur l'aide juridique. UN وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة في صياغة واعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية في كازاخستان، وأسدت المشورة في أذربيجان لفريق عامل أنشئ لصياغة قانون بشأن المساعدة القانونية.
    Six États ont ratifié le Traité de l'ASEAN relatif à l'entraide judiciaire en matière pénale adopté en 2004, et peuvent se prêter mutuellement assistance en conséquence. UN وصدقت ست دول على معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة التي اعتمدت عام 2004 ومن ثم يمكنها تبادل المساعدة القانونية.
    Convention entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République de Cuba sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية كوبا
    Les conventions des Nations Unies contre le terrorisme auxquelles la Finlande est partie contiennent des dispositions sur l'entraide judiciaire. UN وتتضمن اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي فنلندا طرف فيها أحكاما بشأن المساعدة القانونية.
    Le Costa Rica pourrait avoir besoin de réaliser une étude sur l'entraide judiciaire et la confiscation internationale. UN وذكرت كوستاريكا أنها قد تحتاج إلى القيام بدراسة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة الدولية.
    Il est partie aux conventions multilatérales suivantes sur l'aide judiciaire : UN وانضمت بنما إلى اتفاقيات أخرى متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية هي:
    Le 30 septembre 2009, le Ministre de la justice a adopté une instruction administrative sur l'aide judiciaire internationale. UN 27 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009، أصدر وزير العدل تعليمات إدارية بشأن المساعدة القانونية الدولية.
    Cette question sera traitée par le projet actuel de loi sur l'assistance juridique internationale en matière pénale. UN وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين.
    Dans notre région, les dirigeants de l'Association sud-asiatique de coopération régionale ont conclu un accord sur l'assistance juridique mutuelle en matière pénale et réaffirmé ainsi la volonté régionale de mener une action collective face au fléau du terrorisme. UN وبالنسبة إلى منطقتنا، فإن قادة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي أبرموا اتفاقا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، وأكدوا من جديد التزام منطقتنا بالتصدي بصورة جماعية لشرور الإرهاب.
    Un projet de loi sur l'aide juridictionnelle est en cours de rédaction. UN ويوجد مشروع قانون تشريعي بشأن المساعدة القانونية في مرحلة الصياغة.
    2013 (objectif) : adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle et élaboration d'un plan de mobilisation des ressources UN الهدف لعام 2013: اعتماد القانون بشأن المساعدة القانونية ووضع خطة لتعبئة الموارد
    :: Examen des projets de demande avant de présenter les demandes officielles d'entraide judiciaire UN :: مراجعة مسودات صيغ الطلبات قبل تقديم طلبات رسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة
    1. Accord entre la République de Lettonie et la République du Bélarus sur l'assistance judiciaire et les rapports de droit en matière civile, familiale et pénale (en vigueur depuis le 18 juin 1995); UN 1 - الاتفاق المبرم بين جمهورية لاتفيا وجمهورية بيلاروس بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية (بدأ سريانه منذ 18 حزيران/يونيه 1995)؛
    Une nouvelle loi portant sur l'aide juridique a été adoptée en Croatie en 2008 et 6 des 9 organisations faisant actuellement partie de la Coalition se sont enregistrées comme fournisseurs d'aide juridique gratuite conformément à la loi. UN واعتمد قانون جديد بشأن المساعدة القانونية المجانية في كرواتيا في عام 2008، وسجل ستة أعضاء من بين الأعضاء التسعة في المنظمات الحالية للاتحاد كمقدمي مساعدات قانونية مجانا وفقا للقانون.
    Un projet de convention relatif à l'entraide judiciaire était en cours de négociation entre 11 pays d'Afrique de l'Est. UN وهناك أيضا مشروع اتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة يجري التفاوض حولــه لمنطقة شرق افريقيا وسيشمل 11 بلدا في تلك المنطقة.
    Voir ci-dessus le commentaire relatif à l'assistance judiciaire. UN انظر الشرح الوارد أعلاه بشأن المساعدة القانونية .
    2. Géorgie - Traité concernant l'entraide judiciaire et les relations judiciaires en matière familiale, civile et pénale UN 2 - جورجيا - اتفاق بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل الأسرية والمدنية والجنائية؛
    Cependant, le mécanisme permettant d'obtenir des informations sur ces condamnations est prévu dans la Convention de la Communauté d'États indépendants (CEI) relative à l'assistance judiciaire et aux relations judiciaires en matières civile, familiale et pénale de 1993. UN غير أنَّ آلية الحصول على المعلومات بشأن هذه الإدانات منصوص عليه في اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية لعام 1993.
    La loi XXXVIII de 1996 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale ne fixe aucun délai pour la satisfaction d'une demande d'assistance judiciaire. UN لا يحدد القانون الثامن والثلاثون الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية أي حد زمني لتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Elle a en outre conclu des traités bilatéraux en matière d'entraide juridique et d'extradition. UN وبالإضافة إلى هذا فإن تايلند عقدت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus