"بشأن المساعدة في" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'assistance au
        
    • sur l'assistance dans
        
    • sur l'aide à
        
    • sur l'assistance à
        
    • concernant l'assistance au
        
    • relative à l'assistance au
        
    • relatif à l'assistance dans
        
    À cet effet, un projet de résolution sur l'assistance au déminage sera présenté à l'Assemblée générale. UN وتحقيقا لذلك، سيقدم مشــروع قرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام إلى الجمعية العامة.
    Ma délégation a le plaisir d'ajouter le nom du Canada à la liste des États parrainant la résolution soumise à l'Assemblée générale sur l'assistance au déminage. UN ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Accord entre les États-Unis et l'Ukraine sur l'assistance dans l'élimination des armes nucléaires stratégiques UN اتفاق الولايات المتحدة وأوكرانيا بشأن المساعدة في القضاء على اﻷسلحة النووية الاستراتيجية
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'aide à l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme (A/63/89); UN (أ) تقرير الأمين العام بشأن المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب (A/63/89)؛
    Le Service de la lutte antimines a établi un projet de rapport sur l'assistance à la lutte antimines. UN وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتجميع مشروع تقرير بشأن المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne les questions évoquées dans ses précédents rapports concernant l'assistance au déminage et dans la présente résolution, et sur le fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه السابقين المقدمين إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني؛
    Cette offre était conforme à l'esprit de la résolution 48/7 de l'Assemblée générale relative à l'assistance au déminage, dont l'Argentine s'était portée coauteur et qui avait été adoptée par l'Assemblée générale sans mise aux voix le 19 octobre 1993. UN واعتبرت أن هذا العرض يتماشى وروح قرار الجمعية العامة ٤٨/٧، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، الذي شاركت في تقديمه اﻷرجنتين واعتمدته الجمعية العامة دون تصويت في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    :: Mémorandum d'accord entre les Gouvernements du Royaume du Cambodge et des États-Unis d'Amérique relatif à l'assistance dans les activités de contrôle des frontières visant à prévenir les actes de terrorisme, signé le 20 novembre 2002. UN :: مذكرة التفاهم بين حكومتي مملكة كمبوديا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المساعدة في المسائل المتعلقة بمراقبة الحدود من أجل مكافحة الإرهاب، الموقعة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    Dans ces conditions, nous jugeons urgent d'approuver le projet de résolution (A/48/L.5) sur l'assistance au déminage. UN ولذلك فإننا نرى أن اعتماد الجمعية لمشروع القرار A/48/L.5 بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام أمر ملح ويأتي في وقته المناسب تماما.
    L'Union européenne se félicite de la résolution 48/7 de l'Assemblée générale sur l'assistance au déminage. Nous croyons en effet que l'attention que les Nations Unies attacheront à ce problème dévastateur contribuera au développement soutenu dans les régions touchées. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالقـــرار ٤٨/٧ بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، ونعتقد أن الاهتمـــام الذي توليه اﻷمم المتحدة لهذه المشكلة المدمرة سيسهــم في التنمية المستدامة للمناطق المتضررة.
    Ma délégation a vivement apprécié le rapport détaillé du Secrétaire général sur l'assistance au déminage (document A/49/357). UN لقد أحاط وفد بلادي علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام الشامل بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، وهو التقرير الوارد في الوثيقة A/49/357.
    Lorsqu'un projet de résolution sur l'assistance au déminage a été présenté pour la première fois par l'Union européenne lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, tenue l'an dernier, la Thaïlande non seulement l'a appuyé, mais s'en est aussi portée coauteur, et nous n'hésiterions pas à le refaire. UN وعندما عرض الاتحاد اﻷوروبي أول مرة مشروع قرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في العام الماضي، أيدت تايلند مشروع القرار، وانضمت أيضا إلى مقدميه، ولن نتردد في فعل ذلك مرة أخرى.
    Dans ce contexte, la délégation thaïlandaise se félicite de l'initiative prise afin de convoquer un groupe d'experts sur les nouvelles techniques dans le cadre de la Réunion internationale sur l'assistance au déminage qui s'est déroulée à Genève en juillet dernier. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد تايلند بالمبادرة الرامية الى عقد ندوة للخبراء بشأن التكنولوجيات الجديدة كجزء من الاجتماع الدولي بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام المعقود في جنيف في تموز/يوليه الماضي.
    Accord entre les États-Unis et le Kazakhstan sur l'assistance dans la destruction des lanceurs en silo UN اتفاق الولايات المتحدة وكازاخستان بشأن المساعدة في تدمير أجهزة الاطلاق سايلو
    Accord entre les États-Unis et l'Ukraine sur l'assistance dans l'élimination des armes nucléaires stratégiques UN اتفاق الولايات المتحدة وأوكرانيا بشأن المساعدة في القضاء على اﻷسلحة النووية الاستراتيجية
    Accord entre les États-Unis et le Kazakhstan sur l'assistance dans la destruction des lanceurs en silo UN اتفاق الولايات المتحدة وكازاخستان بشأن المساعدة في تدمير أجهزة الاطلاق سايلو
    Fournir un complément d'information sur l'aide à la réinsertion sociale et sur les mesures de réadaptation physique et psychologique dont peuvent bénéficier les victimes des infractions visées par le Protocole. UN 14- ويرجى توفير مزيد من المعلومات بشأن المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي، فضلاً عن تدابير التعافي البدني والنفسي الاجتماعي المتاحة لضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    M. Moubarak (Liban) (interprétation de l'arabe) : La délégation libanaise voudrait tout d'abord exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour le rapport important qu'il nous a présenté sur l'aide à la reconstruction et au développement du Liban. UN السيد مبارك )لبنان(: يود وفد لبنان أن يعرب أولا عن التقدير للتقرير الهام الذي قدمه لنا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن المساعدة في إعمار لبنان وتنميته. )تكلم بالانكليزية(
    Le projet de résolution sur l'assistance à l'action antimines, présenté par la Finlande au titre de la présidence de l'Union européenne, témoigne de l'attachement des Quinze à la Convention d'Ottawa, de leur volonté de contribuer activement à son universalisation, et de leur intérêt pour les moyens les plus propres à atteindre cet objectif. UN فمشروع القرار بشأن المساعدة في العمليات المتعلقة باﻷلغام، الذي قدمه ممثل فنـــلندا أثناء رئاسته الاتحاد اﻷوروبي يشهد على تفاني أعضـاء الاتحاد الخمسة عشر في اتفاقية أوتاوا، وعلى إرادتــهم لﻹسهام بنشاط في عالمية الاتفاقية واهتمامهم بأنسب الوسائل لتحقيق ذلك الهدف.
    Conformément aux recommandations énoncées dans la résolution 57/294 de l'Assemblée générale sur la Décennie pour faire reculer le paludisme, le Parlement européen et le Conseil européen ont adopté, en juillet dernier, un règlement sur l'assistance à la lutte contre les maladies liées à la pauvreté dans les pays en développement, c'est-à-dire le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلاوة على ذلك - وأيضا في أعقاب التوصيات التي وردت في قرار الجمعية العامة 57/294 بشأن عقد دحر الملاريا - اعتمد البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في تموز/يوليه الماضي نظاما بشأن المساعدة في مكافحة الأمراض المتعلقة بالفقر في البلدان النامية، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Page 13. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne les questions évoquées dans ses précédents rapports concernant l'assistance au déminage et dans la présente résolution, et sur le fonctionnement du Fonds d'affection spéciale pour l'assistance au déminage et d'autres programmes de déminage; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقاريره السابقة المقدمة إلى الجمعية بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام؛
    14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne les questions évoquées dans ses précédents rapports concernant l'assistance au déminage et dans la présente résolution, et sur le fonctionnement du Fonds d'affection spéciale pour l'assistance au déminage et d'autres programmes de déminage; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقاريره السابقة المقدمة إلى الجمعية بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام؛
    a) L'initiative consistant à présenter, conjointement avec ses partenaires de l'Union européenne, à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session, la résolution 48/7 relative à l'assistance au déminage; UN )أ( مبادرتها، بالاشتراك مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي، بتقديم القرار ٨٤/٧، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    En 2001, l'inspection publique de la sûreté nucléaire (VATESI) et la Commission européenne ont signé un accord relatif à l'assistance dans la prévention du trafic illicite de matériaux nucléaires, dont le principal objectif est d'établir des procédures intégrées et convenues applicables en cas de saisie de substances nucléaires. UN وفي سنة 2001، وقَّعت المفوضية الأوروبية وهيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية (VATESI) اتفاقا بشأن المساعدة في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. والهدف الرئيسي هو وضع إجراءات متكاملة ومعتمدة تطبق في حال مصادرة مواد نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus