"بشأن المساواة في الأجور" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'égalité de rémunération
        
    • concernant l'égalité de rémunération
        
    • sur l'égalité salariale
        
    • sur l'égalité de salaire
        
    • sur l'égalité des salaires
        
    • pour l'égalité des salaires
        
    • equal Remuneration
        
    • de l'égalité des salaires
        
    • concernant l'égalité des salaires
        
    • concernant l'égalité des rémunérations
        
    • garantissant une rémunération
        
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 100) sur l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور بين المرأة والرجل
    - La Convention sur l'égalité de rémunération (No 100) de 1951, ratifiée en vertu de la loi No 371 du 23 mars 1972; UN - الاتفاقية (رقم 100) لعام 1951 بشأن المساواة في الأجور ومصدق عليها بالقانون رقم 371 الصادر في 23 آذار/مارس 1972؛
    Convention no 100 sur l'égalité de rémunération, 1951; UN الاتفاقية رقم 100 لعام 1951 بشأن " المساواة في الأجور " ؛
    Il a demandé à Saint-Marin de lui communiquer toutes décisions judiciaires ou administratives prises pour faire appliquer la loi no 40 de 1981 conformément aux principes de la Convention de l'OIT concernant l'égalité de rémunération. UN وطالبت اللجنة سان مارينو الإشارة إلى أي قرارات قضائية أو إدارية تطبِّق القانون رقم 40 بشكل يتمشى مع مبدأ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور.
    Les accords sur les salaires effectifs ne pourront être déposés auprès des services compétents que s'ils sont accompagnés d'un procès verbal d'engagement des négociations sur l'égalité salariale. UN وليس من الجائز أن تودع الاتفاقات الخاصة بالمرتبات الفعلية لدى الدوائر المختصة إلا إذا كانت مصحوبة بمحضر رسمي يتضمن الالتزام بالتفاوض بشأن المساواة في الأجور.
    En 1976, le Danemark a adopté une loi sur l'égalité de salaire. UN وأصدرت الدانمرك في عام 1976 قانونا بشأن المساواة في الأجور.
    Il serait par ailleurs utile de disposer de renseignements plus complets sur l'égalité des salaires et savoir si les groupes de travail dont il est question dans le rapport de la Nouvelle-Zélande se penchent sur la question du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وهي تود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن المساواة في الأجور ومعرفة ما إذا كانت فرق العمل المذكورة في تقرير نيوزيلندا مسؤولة عن تقصي مسألة المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Elle aimerait savoir pourquoi le plan national d'action pour l'égalité des salaires a été retiré. UN وتَوَدُّ أن تعرف لماذا سُحبت خطة العمل الوطنية بشأن المساواة في الأجور.
    De même, sa Convention sur l'égalité de rémunération est un outil précieux pour lutter contre les inégalités de salaire auxquelles les femmes autochtones sont particulièrement exposées. UN كما أن اتفاقيتها بشأن المساواة في الأجور أداة ثمينة لمكافحة التفاوت في الأجور الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية بصفة خاصة.
    Elle les encourage à ratifier et à appliquer les conventions Nos 100 et 111 qui portent respectivement sur l'égalité de rémunération et la discrimination et à mettre au point des politiques permettant aux femmes de trouver des emplois dans les petites et microentreprises et les coopératives. UN وتشجع المنظمة هذه البلدان على التصديق على الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز وتنفيذهما، وتشجع البلدان على صوغ سياسات من أجل إنشاء فرص العمل للنساء في المؤسسات والجمعيات التعاونية الصغيرة والمتناهية الصغر.
    Il a également ratifié la Convention no 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale et la Convention no 111 sur la discrimination en matière d'emploi et d'occupation. UN وقال إن حكومته صدَّقت أيضاً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة واتفاقية المنظمة رقم 111 بشأن التمييز في الأعمال والوظائف.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter des textes législatifs garantissant une rémunération égale pour un travail de valeur égale afin de réduire et d'éliminer l'écart des salaires entre les femmes et les hommes conformément à la recommandation générale no 13 du Comité et à la Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات تكفل المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وذلك من أجل تضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تمشيا مع التوصية العامة رقم 13 الصادرة عن اللجنة ومع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور.
    De même, le Togo a ratifié les conventions fondamentales de l'Organisation Internationale du Travail (OIT) dont la Convention 100 sur l'égalité de rémunération et la Convention 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession. UN 77- وبالمثل، صدقت توغو على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية، من بينها الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    Singapour n'envisage pas de promulguer une loi sur l'égalité de rémunération, qui compromettrait la souplesse sur le marché du travail, mais le Gouvernement est néanmoins attaché au principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN 60 - بينما لا تعتزم سنغافورة سنّ تشريعات بشأن المساواة في الأجور نظراً لأن هذا سوف يحدث جموداً في سوق العمل، فإننا ملتزمون بمبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Des mesures visant à promouvoir l'emploi des femmes et à lutter contre la pauvreté ont été mises en œuvre, notamment une loi sur l'égalité de rémunération pour un travail égal, un programme visant à promouvoir l'entrepreneuriat des femmes dans le secteur agricole et des programmes locaux de crédit pour aider les femmes dans le secteur non structuré. UN وأضافت أنه تم اتخاذ تدابير لزيادة فرص العمل ومكافحة الفقر بالنسبة للمرأة، بما في ذلك إصدار تشريع بشأن المساواة في الأجور عن الأعمال المتساوية، ووضع برنامج لتشجيع المرأة على تنظيم المشاريع في القطاع الزراعي، وتنفيذ مشاريع للاقتراض المحلي لدعم المرأة في القطاع غير المنظم.
    Convention no 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération (1951) UN الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور (1951)
    la convention n° 100 concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale ; UN - الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور بين الأيدي العاملة الذكرية والأيدي العاملة النسوية مقابل العمل المتساوي؛
    L'équipe de pays des Nations Unies en El Savaldor a fait observer que la loi sur l'égalité, l'équité et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes contenait des dispositions concernant l'égalité de rémunération et les conditions de travail des femmes. UN وأفاد مكتب منظومة الأمم المتحدة في السلفادور بأن قانون المساواة والإنصاف والقضاء على التمييز ضد المرأة يضم أحكاماً بشأن المساواة في الأجور وظروف عمل المرأة(121).
    Elle partage la même préoccupation à propos du caractère facultatif des négociations dans le cadre de la loi sur l'égalité salariale entre les femmes et les hommes tout en relevant que les écarts sont les plus marqués au niveau des postes de direction. Elle se demande si les salaires à ce niveau font également l'objet de négociations en application de cette loi. UN 13 - وقالت إنها هي أيضاّ قلقة بسبب كون المفاوضات بموجب قانون سنة 2006 بشأن المساواة في الأجور بين المرأة والرجل ذات طبيعة طوعية، وأن الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة أكثر ما يكون وضوحاً في الوظائف الإدارية العليا؛ وتساءلت إن كانت الأجور في هذا المستوى خاضعة هي أيضاَ للتفاوض بموجب القانون.
    La Commission a noté la déclaration faite par le Gouvernement, selon laquelle les conventions collectives ne contenaient pas de dispositions particulières sur l'égalité de salaire. UN 44 - ولاحظت اللجنة قول الحكومة إن الاتفاقات الجماعية لا تشتمل على أحكام محددة بشأن المساواة في الأجور.
    En janvier 2002, le Cabinet Office a publié des directives sur l'égalité des salaires à l'intention des départements, qui se sont engagés à examiner la situation dans ce domaine et à établir des programmes d'action en conséquence. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، أصدر مكتب رئيس الوزراء منشورا إرشاديا إلى الإدارات بشأن المساواة في الأجور. وتلتزم جميع الإدارات باستعراض المساواة في الأجور وبإعداد خطة العمل اللازمة لذلك.
    Au Royaume-Uni, Mothers'Union a plaidé auprès du Gouvernement pour l'égalité des salaires et le droit à des heures de travail souples et au congé parental afin que les femmes puissent participer au marché du travail de manière plus égale et plus juste. UN وفي المملكة المتحدة، يمارس اتحاد الأمهات ضغوطا على الحكومة بشأن المساواة في الأجور وحقوق العمل وفق ساعات دوام مرنة والإجازة الوالدية، من أجل تمكين المرأة من المشاركة بقدر أكبر من المساواة والإنصاف في سوق العمل.
    Des informations supplémentaires sur le dialogue de l'égalité des salaires peuvent être obtenues sur le site www.lohngleichheitsdialog.ch. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الحوار بشأن المساواة في الأجور على الموقع: www.lohngleichheitsdialog.ch.
    Les recommandations de l'OIT concernant l'égalité des salaires dans le secteur public et le secteur privé sont mises en œuvre dans le cadre de la loi sur les relations de travail. UN وتنفذ سلوفينيا توصيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور في القطاعين الخاص والعام بموجب قانون علاقات العمل.
    Le Gouvernement avait également établi une " liste de vérification " concernant l'égalité des rémunérations. UN وثمة مشروع آخر يحدد " قائمة تدقيق " بشأن المساواة في اﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus