Ces dernières semaines au Conseil de sécurité, notre pays a commencé à poser des questions plus difficiles sur les propositions concernant la création de nouvelles missions de maintien de la paix. | UN | في اﻷسابيع اﻷخيرة بدأت بلادي في مجلس اﻷمن، بطرح أسئلة أكثر صعوبة بشأن المقترحات المتعلقة بالبعثات الجديدة لصيانة السلم. |
Le Secrétariat établira un rapport écrit sur les propositions concernant la distribution en temps voulu de la documentation. | UN | ستعد الأمانة العامة تقريرا مكتوبا بشأن المقترحات المتعلقة بضمان توزيع الوثائق في حينها. |
Il est nécessaire de continuer à aider le Gouvernement et toutes les parties concernées à parvenir à un consensus sur les propositions de réforme électorale. | UN | ويتعين مواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الانتخابية. |
Consultation sur les propositions de réforme du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies | UN | مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
17/42 Rapport du Comité des représentants permanents sur les propositions visant à améliorer l'efficacité et l'efficience du Programme des Nations Unies pour | UN | تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءته في الاضطلاع بولايته |
Décision sur les propositions relatives à une déclaration de la Barbade | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس |
Néanmoins, le niveau global des dépenses estimatives pour l'exercice biennal 2006-2007 dépendra des décisions que l'Assemblée générale prendra au sujet des propositions relatives à la sécurité, aux missions politiques spéciales et à d'autres prévisions révisées et incidences sur le budget-programme qui sont actuellement examinées par la Cinquième Commission. | UN | بيد أن المستوى الإجمالي للاحتياجات التقديرية لفترة السنتين 2006-2007 سيعتمد على قرارات الجمعية العامة بشأن المقترحات المتعلقة بالأمن والبعثات السياسية الخاصة والتقديرات المنقحة الأخرى والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة. |
Les observations détaillées du Comité consultatif sur les propositions d'effectifs correspondantes sont exposées aux paragraphes 21 à 31. | UN | وترد التعليقات التفصيلية التي أوردتها اللجنة بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين في الفقرات من 21 إلى 31 أدناه. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général concernant les propositions relatives aux aspects programmatiques de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée E/CN.15/1995/2. | UN | ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن المقترحات المتعلقة بالجوانب البرنامجية ﻹعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية)٣٦(؛ |
M. Tekin prévoyait d'organiser d'autres réunions du Groupe afin de parvenir à un consensus sur les propositions concernant le rapport, avant que le Comité ne se réunisse pour sa session ordinaire en mai 2004. | UN | وقال السيد تيكين إنه يخطط لوضع جدول زمني لبقية جلسات الفريق العامل كي يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالتقرير قبل أن تعقد اللجنة دورتها العادية في أيار/مايو. |
04. Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant la rationalisation du calendrier des réunions des organes intergouvernementaux pour que tous les documents qu'ils auront à examiner leur soient distribués à temps | UN | 4 - تقرير الأمين العام بشأن المقترحات المتعلقة بترشيد مواعيد اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية لتأمين توزيع الوثائق ذات الصلة في أوقات مبكرة |
f) Note du Secrétariat sur les propositions concernant le plan à moyen terme pour la période 2002-200527. | UN | (و) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المقترحات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005() |
e) Note du Secrétariat sur les propositions concernant le plan à moyen terme pour la période de 2002-2005 (E/CN.6/2000/CRP.2). | UN | (هـ) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المقترحات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2006 (E/CN.6/2000.CRP.2). |
L'Assemblée générale s'est prononcée sur les propositions concernant le Département des opérations de maintien de la paix (résolution 61/279), mais elle est actuellement saisie de celles qui intéressaient le Département des affaires politiques. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأن المقترحات المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام (القرار 61/279)، وهي تنظر حاليا في المقترحات المتعلقة بإدارة الشؤون السياسية. |
Consultations sur les propositions de réforme du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies | UN | التشاور بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le projet indique clairement que l'Assemblée générale, ainsi que ses organes subsidiaires et d'autres organes de l'ONU, devront se prononcer à l'avenir sur les propositions de réformes de l'Organisation. | UN | ويشير بوضــــوح إلى ضـــرورة اتخاذ تدابير في المستقبل من جانب الجمعية العامة، بما في ذلك أجهزتها الفرعية، ومن جانب هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
16. Un échange de vues a eu lieu sur les propositions de réforme du système conventionnel faites par le Secrétaire général. | UN | 16- وجرى تبادل للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وهي المقترحات المقدمة من الأمين العام. |
17/42. Rapport du Comité des représentants permanents sur les propositions visant à améliorer l'efficacité et l'efficience du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | ١٧/٤٢ - تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءتـه فـي الاضطلاع بولايته |
66. La Conférence voudra peut-être envisager de fournir au secrétariat des orientations sur les propositions visant à améliorer la conduite des examens aux fins de la préparation du deuxième cycle. | UN | 66- ولعلَّ المؤتمر يود النظر في تزويد الأمانة بإرشادات بشأن المقترحات المتعلقة بتحسين إجراء الاستعراضات بغية التحضير للدورة الثانية. |
Décision sur les propositions relatives à une déclaration de la Barbade | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس |
60. Plusieurs exposés à la radio et à la télévision ghanéennes sur les propositions relatives à la rédaction d'une nouvelle constitution nationale. | UN | ٦٠ - لقاءات عديدة في اﻹذاعة المرئية والمسموعة في غانا بشأن المقترحات المتعلقة بدستورها الجديد. |
Dans ce contexte, le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre dûment en considération les préoccupations exprimées au sujet des propositions relatives au règlement des plaintes des Maoris et de leurs revendications dans le domaine foncier, notamment de leur compatibilité avec les dispositions du Traité de Waitangi. | UN | ٤٥٥ - ونظرا لالتزام الحكومة المعلن بالتصدي للقضايا التاريخية والمعاصرة المعترف صراحة بأنها قضايا صعبة ومثيرة التحدي، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف النظر بعناية في الشواغل المُعرب عنها بشأن المقترحات المتعلقة بتسوية ظلامات الماووري ومطالباتهم باﻷراضي، بما في ذلك مدى توافق تلك المقترحات مع أحكام معاهدة ويتانغي. |
Dans sa résolution 2013/5, le Conseil économique et social s'est félicité de la création du mécanisme provisoire de coordination, pris note du nouveau document directif concernant l'évaluation et demandé que les consultations se poursuivent avec les États Membres sur les propositions d'évaluations pilotes, pour décision d'ici à la fin de 2013. | UN | ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2013/5 بإنشاء آلية التنسيق المؤقتة، وأحاط علماً بوثيقة السياسة العامة الجديدة، ودعا إلى مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن المقترحات المتعلقة بإجراء تقييمات تجريبية على نطاق المنظومة بغرض البت فيها بحلول نهاية عام 2013. |
Le Comité consultatif rappelle sa précédente recommandation d'inviter le Secrétaire général à présenter une analyse détaillée des coûts/avantages pour appuyer la prise de décisions concernant les propositions relatives aux initiatives spécifiques à mettre en œuvre dans le cadre de chaque pilier (A/66/718, par. 190). | UN | 199 - تشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها السابقة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا تفصيليا للتكاليف والفوائد لدعم عملية صنع القرار بشأن المقترحات المتعلقة باتخاذ مبادرات محددة يتم تنفيذها كجزء من كل ركيزة (A/66/718، الفقرة 190). |