"بشأن المقررات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les décisions
        
    • concernant les décisions
        
    • suite aux décisions
        
    • au sujet des décisions
        
    • quant aux décisions
        
    Elle a remercié les représentants du Japon, du Canada et de l'Irlande pour avoir coordonné les négociations portant sur les décisions relatives au FNUAP. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il a aussi remercié les autres membres du Bureau pour leur participation active aux travaux du Conseil, ajoutant qu'ils avaient toujours été prêts à tenir des négociations sur les décisions difficiles. UN كما وجه شكره لزملائه من أعضاء المكتب على التزامهم بعمل المجلس واستعدادهم المستمر للتفاوض بشأن المقررات الصعبة.
    Elle a remercié les représentants du Japon, du Canada et de l'Irlande pour avoir coordonné les négociations portant sur les décisions relatives au FNUAP. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A. Informations générales concernant les décisions adoptées par le Groupe de travail UN ألف - معلومات عامة بشأن المقررات التي اعتمدها الفريق العامل
    Depuis la septième Assemblée, les États parties ont commencé à donner suite aux décisions qui y ont été prises. UN ومنذ الاجتماع السابع، بدأت الدول الأطراف في العمل بشأن المقررات التي اتخذت في الاجتماع السابع.
    Il a aussi remercié les autres membres du Bureau pour leur participation active aux travaux du Conseil, ajoutant qu'ils avaient toujours été prêts à tenir des négociations sur les décisions difficiles. UN كما وجه شكره لزملائه من أعضاء المكتب على التزامهم بعمل المجلس واستعدادهم المستمر للتفاوض بشأن المقررات الصعبة.
    Point 3 Rapport oral sur les décisions du Conseil économique et social. UN البند ٣: تقرير شفوي بشأن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il a également demandé instamment à toutes les Parties de s'efforcer de parvenir à un accord sur les décisions que le SBI devrait recommander à la Conférence des Parties d'adopter à sa cinquième session dans le but de faire avancer le processus intergouvernemental. UN كما أنه حث كافة الأطراف على أن يكون هدفها الاتفاق بشأن المقررات التي سيُوصي بها مؤتمـر الأطـراف في دورته الخامسة بروح من دفع العملية الحكومية الدولية قُدما.
    Bien sûr, il est inimaginable que l'Assemblée générale puisse décider de limiter sa capacité de se prononcer sur les décisions et les résolutions de l'un de ses organes subsidiaires. UN وفي حقيقة الأمر، يستحيل أن يتصور المرء أن تحد الجمعية العامة لتقرير من قدرتها على التصرف بشأن المقررات والقرارات الصادرة عن إحدى هيئاتها الفرعية.
    D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été remanié et comprendra une base de données thématique sur les décisions et documents pertinents dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. UN بحلول عام 2010، أُعيدت هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été remanié et comprendra une base de données thématique sur les décisions et documents pertinents dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. UN بحلول عام 2010، تكون قد تمت إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    Consultations sur les décisions UN اجراء مشاورات بشأن المقررات
    Le secrétariat de la Convention de Bâle a soumis au Comité de la protection du milieu marin des informations sur les décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN 13 - قدمت أمانة اتفاقية بازل معلومات إلى لجنة حماية البيئة البحرية بشأن المقررات الوثيقة الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Le rapport contient de plus des recommandations sur les décisions à prendre à la troisième session de la CMP, dont des recommandations faisant suite à des demandes formulées par la CMP à sa deuxième session. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير عدداً من التوصيات بشأن المقررات التي سوف يتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة، بما في ذلك التوصيات التي أُعِدت استجابةً لطلبات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثانية.
    Conformément à sa résolution 40/131, l'Assemblée générale sera saisie, à sa cinquante-neuvième session, d'un rapport biennal du Secrétaire général sur les décisions approuvées et sur le versement d'indemnités pour frais de voyage par prélèvement sur les ressources du Fonds. UN ووفقا للقرار 40/131، سيُعرض على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقرير للأمين العام يغطي فترة سنتين بشأن المقررات المعتمدة ومنح السفر المسددة من موارد الصندوق.
    Conformément à sa résolution 40/131, l'Assemblée générale sera saisie, à sa cinquante-septième session, d'un rapport biennal du Secrétaire général sur les décisions approuvées et le versement d'indemnités pour frais de voyage par prélèvement sur les ressources du Fonds. UN ووفقا للقرار 40/131، سيُعرض على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقرير للأمين العام يغطي فترة سنتين بشأن المقررات المعتمدة ومنح السفر المسددة من موارد الصندوق.
    26. À cet égard, le Président a ajouté que, tout comme son prédécesseur, il considérait que la tâche essentielle à la session en cours était de mener à bonne fin les négociations sur les décisions donnant effet aux Accords de Bonn. UN 26- وفي هذا الخصوص، أضاف الرئيس قائلاً إنه يؤيد رأي سلفه بأن المهمة المركزية للدورة الحالية تتمثل في اختتام المفاوضات بشأن المقررات التي تضع اتفاقات بون موضع التنفيذ.
    A. Informations générales concernant les décisions adoptées par le Groupe de travail 72 - 74 15 UN ألف - معلومــات عامة بشأن المقررات التي اعتمدها الفريق العامل ٢٧ - ٤٧ ٤١
    A. Informations générales concernant les décisions adoptées par le Groupe de travail UN ألف- معلومات عامة بشأن المقررات التي اعتمدها الفريق العامل
    Depuis la septième Assemblée, les États parties ont commencé à donner suite aux décisions qui y ont été prises. UN ومنذ الاجتماع السابع، بدأت الدول الأطراف في العمل بشأن المقررات التي اتخذت في الاجتماع السابع.
    Enfin, le rapport contient des recommandations au sujet des décisions à prendre à la deuxième session de la COP/MOP, notamment des recommandations élaborées comme suite aux demandes que la COP/MOP avait formulées à sa première session. UN وأخيراً، يتضمن التقرير أيضاً عدداً من التوصيات بشأن المقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية، بما في ذلك التوصيات التي تم إعدادها استجابة لطلبات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الأولى.
    Elle demandait instamment au Groupe de travail de donner des orientations claires quant aux décisions à prendre au niveau mondial. UN وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus