Au paragraphe 186, le Comité a recommandé également à l'Administration de définir et mettre en place des procédures formalisées de contrôle interne des biens durables pour garantir la fiabilité des informations données sur la valeur totale du matériel en service en fin d'exercice comptable. | UN | 173 - في الفقرة 186، أوصى المجلس أيضا بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة. |
Le Comité recommande également que l'Administration définisse et mette en place des procédures formalisées de contrôle interne des biens durables pour garantir la fiabilité des informations données sur la valeur totale du matériel en service en fin d'exercice comptable. | UN | 186 - ويوصي المجلس أيضا بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة. |
La plupart des organisations publiaient dans une note la valeur des biens durables, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 28 - وقد امتثل كشف الملاحظات بشأن الممتلكات غير المستهلكة لمعظم المنظمات للمعايير المحاسبية المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
Le HCR n'avait toujours pas donné suite à une recommandation sur les biens durables remontant à 1996. | UN | 8 - لم تنفذ المفوضية بعد توصية يرجع تاريخها إلى عام 1996 بشأن الممتلكات غير المستهلكة. |
Le Comité s'interroge sur les incidences qu'ont ces lacunes sur l'exactitude de l'information relative aux biens durables; | UN | ويساور المجلس القلق بشأن تأثير أوجه القصور تلك على دقة البيانات التي جرى الكشف عنها بشأن الممتلكات غير المستهلكة للمفوضية؛ |
b) Le Comité a constaté des déficiences dans la gestion des biens durables et des erreurs importantes dans les registres qui servent à calculer le montant de 10,3 millions de dollars indiqué dans la note 14 relative aux états financiers. | UN | (ب) أشار المجلس إلى أوجه قصور في إدارة الأصول ولاحظ أخطاء كبيرة في سجلات الأصول التي تبين مبلغا قدره 10.3 مليون دولار كشف عنه بشأن الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة رقم 14 من البيانات المالية. |
À l'Office des Nations Unies à Vienne, le Comité a constaté que les pertes déclarées en 2008 au titre des biens durables se montaient à 432 954 dollars, dont 424 881 dollars de biens périmés, 4 465 dollars de biens endommagés et 3 609 dollars de biens volés. | UN | 350 - وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تبين للمجلس أن الخسائر التي أعلنت في عام 2008، بشأن الممتلكات غير المستهلكة قد بلغت 954 432 دولارا منها خسائر بمبلغ 881 424 دولارا كان سببها التقادم، ومبلغ 456 4 دولارا كان سببها التلف ومبلغ 609 3 دولار كان سببها السرقة. |
Ainsi qu'indiqué dans le cadre de ses constatations au sujet de l'Organisation des Nations Unies (voir, plus haut, par. 43 et 44), le Comité des commissaires aux comptes réitère ses observations et recommandations sur la gestion des biens en général, et celle des biens durables en particulier. | UN | 61 -أشير في سياق النتائج التي توصل إليها المجلس فيما يتعلق بالأمم المتحدة (انظر الفقرتين 43 و 44 أعلاه)، إلى أن المجلس كرر ملاحظاته وتوصياته بشأن إدارة الأصول، ولا سيما بشأن الممتلكات غير المستهلكة. |
Le Comité recommande également que l'Administration définisse et mette en place des procédures formalisées de contrôle interne des biens durables pour garantir la fiabilité des informations données sur la valeur totale du matériel en service en fin d'exercice comptable (par. 186). | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة (الفقرة 186). |
r) De définir et mettre en place des procédures formalisées de contrôle interne des biens durables pour garantir la fiabilité des informations données sur la valeur totale du matériel en service en fin d'exercice comptable (par. 186); | UN | (ص) أن تعد وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة (الفقرة 186)؛ |
8. Le HCR n'avait toujours pas donné suite à une recommandation sur les biens durables remontant à 1996. | UN | 8- لم تنفذ المفوضية بعد توصية يرجع تاريخها إلى عام 1996 بشأن الممتلكات غير المستهلكة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a décidé de consulter le Contrôleur à cet égard et a indiqué qu'une note sur les biens durables qu'il était prévu de passer par pertes et profits figurerait à l'avenir dans les rapports finaux du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs des missions. | UN | ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على استشارة المراقب المالي بخصوص هذا الجانب. وستتضمن تقارير الأمين العام النهائية المقبلة عن التصرف في أصول البعثات مذكرة بشأن الممتلكات غير المستهلكة التي تنتظر إجراء بشطبها. |