Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Document de travail sur les zones exemptes d'armes nucléaires, présenté par la Chine | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Les traités en vigueur portant sur des zones exemptes d'armes nucléaires ont interdit les armes nucléaires dans différentes régions du monde. | UN | والمعاهدات القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحظر الأسلحة النووية من أن توزع في مختلف أنحاء العالم. |
La Mongolie estime qu'une nouvelle étude exhaustive devrait être entreprise sur tous les aspects concernant les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 8 - وتعتقد منغوليا أنه يلزم الاضطلاع بدراسة شاملة مستكملة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من جميع جوانبها. |
Document de travail soumis par la Chine sur les zones exemptes d'armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Elle a signé et ratifié tous les instruments existants sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وقد وقّعت كل الصكوك القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وصدّقت عليها. |
NPT/CONF.2000/MC.II/WP.16 Document de travail sur les zones exemptes d'armes nucléaires, présenté par le Bélarus | UN | NPT/CONF.2000/MC.II/WP.16 ورقة عمل مقدمة من بيلاروس بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
L'Argentine se portera coauteur du projet de résolution qui sera présenté sur les zones exemptes d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud et les zones adjacentes, et l'appuiera. | UN | وستشارك اﻷرجنتين في تقديم مشروع القرار الذي سيُعرض بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، وستؤيد ذلك المشروع. |
Venant s'ajouter aux autres traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires, ce document permettra de réduire davantage le risque nucléaire en interdisant le déploiement, les essais et l'utilisation d'armes nucléaires dans une grande partie de notre planète. | UN | فهي، إلى جانب المعاهدات اﻷخرى بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، ستقلل بدرجة أكبر من البرامج النووية عن طريق حظر وزع وتجربة واستعمال اﻷسلحة النووية فوق جزء كبير من أراضي كوكبنا. |
Outre ces deux préoccupations principales, nous avons discuté avec les auteurs un certain nombre de points plus précis que nous avons considérés nécessaires pour rendre le projet de résolution compatible avec nos positions sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وباﻹضافة إلى هذين الشاغلين اﻷساسيين، ناقشنا مع المشاركين في تقديم مشروع القرار عدة نقاط مفصلة اعتبرناها لازمة لجعل مشروع القرار يتفق مع مواقفنا بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Elle appuie donc les efforts visant à convoquer une deuxième conférence sur les zones exemptes d'armes nucléaires, en tant que contribution à la Conférence d'examen de 2010. | UN | لذا يدعم الائتلاف المساعي الرامية إلى عقد مؤتمر ثان بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية كإسهام في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
La réunion sur les zones exemptes d'armes nucléaires tenue à Mexico en 2005 a contribué à faire connaître à la communauté internationale les activités menées dans le contexte des diverses zones. | UN | وساعد الاجتماع الذي عُقد العام الماضي في المكسيك، في عام 2005، بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، في توجيه عناية المجتمع الدولي إلى العمل الذي شرعت فيه مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Il se félicite de la Déclaration de la Conférence sur les zones exemptes d'armes nucléaires qui vient tout juste de se tenir à Mexico et continuera d'appuyer toutes les initiatives visant à créer de telles zones dans chaque région du monde. | UN | وترحب بوليفيا بإعلان المؤتمر بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد مؤخرا في المكسيك، وتؤكد استمرارها في دعم جميع المبادرات الهادفة إلى إنشاء مثل هذه المناطق في كل منطقة من مناطق العالم. |
Il se félicite de la Déclaration de la Conférence sur les zones exemptes d'armes nucléaires qui vient tout juste de se tenir à Mexico et continuera d'appuyer toutes les initiatives visant à créer de telles zones dans chaque région du monde. | UN | وترحب بوليفيا بإعلان المؤتمر بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد مؤخرا في المكسيك، وتؤكد استمرارها في دعم جميع المبادرات الهادفة إلى إنشاء مثل هذه المناطق في كل منطقة من مناطق العالم. |
Parmi les États dotés de l'arme nucléaire, la France est celui qui est partie au plus grand nombre de protocoles annexes à des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وفرنسا هي الدولة الحائزة على السلاح النووي الموقعة على أكبر عدد من البروتوكولات الملحقة بمعاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
En sa qualité de membre de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, l'Australie a établi à l'intention du Comité préparatoire à sa session de 2013 un document de travail sur les zones exemptes d'armes nucléaires et les assurances de sécurité négatives, dans lequel elle a mis en relief les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires de recevoir des assurances de sécurité fermes et contraignantes. | UN | لقد قدّمنا، في إطار مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح، ورقة عمل بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وضمانات الأمن السلبية إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، جرى التأكيد فيها على أن للدول غير النووية مصلحة مشروعة في أن تتلقى ضمانات أمنية قاطعة وملزمة قانونا. |
Premièrement, il ressort des résolutions du Conseil de sécurité, des déclarations des États dotés de l'arme nucléaire et des accords sur les zones exemptes d'armes nucléaires que les garanties de sécurité négatives sont généralement assorties de réserves de la part des États dotés. | UN | فأولاً، يتضح من قرارات مجلس الأمن وبيانات الدول الحائزة للأسلحة النووية والاتفاقات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن ضمانات الأمن السلبية تقترن عموماً بتحفظات من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Il se félicite des mesures adoptées pour conclure des traités sur des zones exemptes d'armes nucléaires qui améliorent la sécurité régionale et mondiale. | UN | ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي. |
Nous espérons que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront être réglées dans le cadre de consultations plénières, conformément aux directives de la Commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties concernées. | UN | ونرجو أن يتسنى تسوية المسائل المعلقة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات كاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وبالاتفاق بين جميع الأطراف المعنية. |
La République de Corée se félicite des progrès accomplis dans l'élaboration et l'application d'accords de création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 7 - وترحّب جمهورية كوريا بالتقدّم المحرز في صوغ اتفاقات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتنفيذها. |