"بشأن المواد الكيميائية والنفايات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les produits chimiques et les déchets
        
    • relative aux produits chimiques et aux déchets
        
    • concernant les produits chimiques et les déchets
        
    • aux risques que posent ces substances
        
    • sur les substances chimiques et les déchets
        
    • relatifs aux produits chimiques et aux déchets
        
    • pour les produits chimiques et les déchets
        
    • relatif aux produits chimiques et aux déchets
        
    Un autre représentant estimait que le projet de résolution globale sur les produits chimiques et les déchets indiquait, du fait de sa grande portée, le caractère éminemment prioritaire de cette question pour l'environnement. UN وقال ممثل آخر إن النطاق الواسع لمشروع القرار الجامع بشأن المواد الكيميائية والنفايات يعبر عمَّا تحظى به من أولوية عالية في جدول أعمال البيئة.
    Plusieurs représentants ont préconisé la création de services locaux pour les produits chimiques et les déchets afin de faciliter la mise en œuvre d'une approche intégrée et d'ouvrir la voie à de futures conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN ودعا عدة ممثلين إلى إنشاء وحدات محلية للمواد الكيميائية والنفايات لتيسير تنفيذ نهج متكامل ولتمهيد الطريق أمام اتفاقيات في المستقبل بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Plusieurs représentants ont demandé la création de services locaux pour les produits chimiques et les déchets afin de faciliter la mise en œuvre d'une approche intégrée et d'ouvrir la voie à de futures conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN ودعا عدة ممثلين إلى إنشاء وحدات محلية للمواد الكيميائية والنفايات لتيسير تنفيذ نهج متكامل ولتمهيد الطريق أمام اتفاقيات في المستقبل بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    À sa première session, l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement a adopté la résolution 1/5, relative aux produits chimiques et aux déchets. UN 17 - اعتمدت جمعية الأمم المتحدة للبيئة، في دورتها الأولى، القرار 1/5، بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Il présente des réflexions initiales sur les arrangements institutionnels concernant les produits chimiques et les déchets dangereux qui pourraient être envisagés d'ici à 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    L'accroissement de la sensibilisation aux risques que posent ces substances peut être un véritable défi pour des ministères de l'Environnement pauvres en ressources. UN ويمكن أن يمثل استثارة الوعي واسترعاء الاهتمام بشأن المواد الكيميائية والنفايات مشكلة أمام وزارات البيئة التي تعاني من نقص الموارد.
    Réseau régional intégré d'information sur les substances chimiques et les déchets dans les pays arabophones d'Afrique, dans le cadre de l'initiative environnementale du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الناطقة باللغة العربية في أفريقيا في نطاق مبادرة نيباد للبيئة
    Ce sous-programme sera exécuté en coordination avec le sous-programme sur la gouvernance environnementale afin de renforcer les synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets qui ont été convenus. UN وسيجري تنسيق هذا البرنامج الفرعي مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية سعياً إلى تحقيق أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفق عليها بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Plusieurs représentants ont préconisé la création de services locaux pour les produits chimiques et les déchets afin de faciliter la mise en œuvre d’une approche intégrée et d’ouvrir la voie à de futures conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN ودعا عدة ممثلين إلى إنشاء وحدات محلية للمواد الكيميائية والنفايات لتيسير تنفيذ نهج متكامل ولتمهيد الطريق أمام اتفاقيات في المستقبل بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Plusieurs représentants ont préconisé la création de services locaux pour les produits chimiques et les déchets afin de faciliter la mise en œuvre d'une approche intégrée et d'ouvrir la voie à de futures conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN ودعا عدة ممثلين إلى إنشاء وحدات محلية للمواد الكيميائية والنفايات لتيسير تنفيذ نهج متكامل ولتمهيد الطريق أمام اتفاقيات في المستقبل بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Promouvoir la ratification et l'application des instruments internationaux pertinents sur les produits chimiques et les déchets dangereux et encourager et améliorer les partenariats et la coordination, et soutenir les pays en développement dans leur application. UN تشجيع التنسيق وتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق وكذلك دعم البلدان النامية في تنفيذها؛
    Cette approche devrait englober, au minimum, les instruments et cadres de politiques internationales existants sur les produits chimiques et les déchets, et anticiper les besoins concernant des instruments ou cadres futurs. UN وأنه ينبغي لمثل هذا النهج، كحد أدنى، أن يشمل الصكوك الحالية والأطر السياساتية الدولية بشأن المواد الكيميائية والنفايات للوفاء باحتياجات الصكوك أو الأطر المستقبلية.
    28. À l'issue des travaux du groupe de contact, le Comité, à sa 7e séance, dans l'après-midi du 27 juin, a approuvé un projet de résolution globale sur les produits chimiques et les déchets pour examen et adoption éventuelle par l'Assemblée pour l'environnement. UN وبعد فراغ فريق الاتصال من أعماله، اعتمدت اللجنة في جلستها السابعة بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه مشروع قرار شاملاً بشأن المواد الكيميائية والنفايات للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة.
    Compte tenu des progrès considérables accomplis en vue de l'amélioration des synergies dans le cadre des accords existants sur les produits chimiques et les déchets dangereux, certaines délégations ont appuyé la proposition d'inviter le Directeur exécutif à effectuer une analyse sur les moyens de renforcer les synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets. UN آخذة في الحسبان التقدم الملموس الذي تحقق في تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقات الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، أعربت بعض الوفود عن دعمها لقيام المدير التنفيذي بإجراء تحليل للخيارات الكفيلة بتحقيق مزيد من التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Grâce à des mécanismes tels que les plans nationaux visant à l'application des dispositions de la Convention de Stockholm, le PNUE aidera les pays à mener à bien les préparatifs qui leur permettront de devenir Parties aux principaux instruments internationaux portant sur les produits chimiques et les déchets dangereux. UN عن طريق آليات مثل اتفاقية استكهولم ومشروعات خطط التنفيذ الوطنية، وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى البلدان للاستعداد لأن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية الرئيسية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Ratifier et mettre en œuvre tous les instruments internationaux pertinents sur les produits chimiques et les déchets dangereux, encourager et améliorer les partenariats ainsi que la coordination (par exemple, Convention de Rotterdam, conventions de l'OIT) et s'assurer que les procédures nécessaires sont mises en place. UN التصديق على وتنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق (مثلاً اتفاقية روتردام، اتفاقيات منظمة العمل الدولية) والتأكد من وضع الإجراءات اللازمة موضع التنفيذ.
    Résolution 1/5 de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement relative aux produits chimiques et aux déchets UN قرار جمعية الأمم المتحدة للبيئة 1/5، بشأن المواد الكيميائية والنفايات
    c Résolution 1/5 de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement relative aux produits chimiques et aux déchets. UN (ج) قرار جمعية الأمم المتحدة للبيئة 1/5 بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    L'accroissement de la sensibilisation aux risques que posent ces substances peut être un véritable défi pour des ministères de l'Environnement pauvres en ressources. UN ويمكن أن يمثل استثارة الوعي واسترعاء الاهتمام بشأن المواد الكيميائية والنفايات مشكلة أمام وزارات البيئة التي تعاني من نقص الموارد.
    Réseau régional intégré d'information sur les substances chimiques et les déchets dans les pays arabophones d'Afrique dans le cadre de l'initiative environnementale du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique UN إنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الأفريقية الناطقة بالعربية وذلك في إطار مبادرة نيباد المتعلقة بالبيئة.
    Ce sous-programme sera exécuté en coordination avec le sous-programme sur la gouvernance environnementale afin de renforcer les complémentarités entre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets qui ont été convenus. UN وسيجري تنسيق هذا البرنامج الفرعي مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية سعيا إلى تحقيق أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفق عليها بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    Mondial, Partenariats de la Convention de Bâle et autres partenariats mondiaux pour les produits chimiques et les déchets UN الشراكات العالمية وشراكات اتفاقية بازل وغيرها من الشراكات العالمية بشأن المواد الكيميائية والنفايات
    De même, le PNUE cherchera à dégager des effets de synergie entre ses travaux sur les systèmes marins, menés dans le cadre du sous-programme consacré à la gestion des écosystèmes, et ses activités concernant les sources terrestres de pollution, entreprises au titre du sous-programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كذلك، على إيجاد أوجه التآزر بين عمله المتعلق بالنظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن إدارة النظم الإيكولوجية، وعمله المتعلق بمصادر التلوث البرية في إطار البرنامج الفرعي بشأن المواد الكيميائية والنفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus