"بشأن الموانئ" - Traduction Arabe en Français

    • sur les ports
        
    • relatif aux ports
        
    • des ports
        
    Accord intergouvernemental sur les ports secs. UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة.
    Accord intergouvernemental sur les ports secs UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة
    Elle a facilité l'élaboration d'un accord intergouvernemental sur les ports secs, adopté en mai 2013. UN وساعدت اللجنة على وضع اتفاق حكومي دولي بشأن الموانئ الجافة الذي اعتمد في أيار/مايو 2013.
    iv) Réunion intergouvernementale sur un accord intergouvernemental relatif aux ports secs : UN ' 4` الاجتماع الحكومي الدولي المعني بوضع اتفاق حكومي دولي بشأن الموانئ الجافة:
    - Les informations pertinentes relatives aux ports bulgares certifiés ont été communiquées à l'OMI et à l'ESPO (Organisation des ports maritimes européens); UN :: تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن الموانئ المعتمدة في بلغاريا إلى المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الأوروبية للموانئ البحرية؛
    Elle élabore actuellement un accord international sur les ports à sec destiné à faciliter le transport intermodal. UN وتعمل حاليا على وضع اتفاق دولي بشأن الموانئ الجافة من أجل تيسير النقل المتعدد الوسائط.
    Accord intergouvernemental sur les ports secs. UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة.
    L'Accord intergouvernemental sur les ports secs a été adopté et ouvert à la signature à Bangkok en novembre 2013. UN واعتُمِد الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة وفُتِح باب التوقيع عليه في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    54. Les travaux sur les ports étaient exécutés compte tenu des nouvelles conditions de la concurrence sur de nombreux itinéraires, ainsi que des orientations données par le Groupe intergouvernemental d'experts portuaires, qui s'était réuni à Genève en 1993. UN ٤٥- ومضى قائلا إن العمل بشأن الموانئ يجري القيام به وفقا للبيئة التنافسية الجديدة السائدة في طرق عديدة، ويتولى توجيهه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ الذي كان قد اجتمع في عام ٣٩٩١ بجنيف.
    Deux exemples méritent d'être cités : la formation de Somaliens dans le domaine de l'aviation civile et le recours à 30 volontaires originaires du Kenya, du Ghana, de l'Éthiopie, de l'Égypte et des Philippines d'une part, et l'organisation de voyages d'étude sur les ports et l'efficacité commerciale en Inde et à Maurice, d'autre part. UN ويجدر ذكر مثالين هما تدريب الصوماليين على الطيران المدني واستخدام ٣٠ متطوعا من إثيوبيا، وغانا، والفلبين، وكينيا، ومصر؛ والجولات الدراسية بشأن الموانئ والكفاءة التجارية التي تم توفيرها لموريشيوس والهند.
    13. Un petit nombre de délégations ont été d'avis que l'inclusion d'une disposition sur les ports élargirait inutilement le choix des juridictions s'offrant au demandeur. UN 13- وأدلى عدد ضئيل من الوفود برأي مفاده أن إدراج حكم بشأن الموانئ سيؤدي على نحو لا ضرورة لـه إلى زيادة عدد الولايات القضائية المفتوحة أمام المطالب الذي يقدم الدعوى.
    En 2013, l'accord intergouvernemental sur les ports secs a été adopté par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique dans sa résolution 69/7. UN وفي عام 2013، اعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في قرارها 69/7 الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة.
    Accord intergouvernemental sur les ports secs (résolution 69/7) UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة (القرار 69/7)
    En Asie, en dehors des accords intergouvernementaux sur le réseau routier asiatique et sur le chemin de fer transasiatique, conclus en 2005 et 2009 respectivement, un accord sur les ports secs a été ouvert à signature à Bangkok en novembre 2013. UN ففي أسيا، وبالإضافة إلى الاتفاقين الحكوميين الدوليين بشأن شبكة الطرق الرئيسية في آسيا وشبكة سكة الحديد عبر آسيا اللذين تم التوصل إليهما عام 2005 وعام 2009 على التوالي، فتح للتوقيع عليه في بانكوك اتفاق بشأن الموانئ الجافة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    M. Tazhiyev (Kazakhstan) annonce que le Kazakhstan à l'intention d'adhérer à l'accord intergouvernemental sur les ports secs et prépare son adhésion à l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral, basé en Mongolie. UN 32 - السيد تازهييف (كازاخستان): قال إن كازاخستان تنتوي الانضمام إلى الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة، وإنها تتأهب للانضمام إلى الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء معهد البحث الدولي للبلدان النامية غير الساحلية، الكائن في منغوليا.
    Grâce au travail accompli par le secrétariat, un troisième accord intergouvernemental a été adopté à la soixante-neuvième session de la Commission, dans la résolution 69/7, intitulée < < Accord intergouvernemental sur les ports secs > > . UN 499 - توج العمل الذي اضطلعت به الأمانة من أجل وضع اتفاق حكومي دولي ثالث باعتماد اللجنة للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالموانئ الجافة في دورتها التاسعة والستين من خلال قرارها 69/7 المعنون " الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة " .
    En outre, des activités de renforcement des capacités ont été organisées dans les domaines du développement des ports secs et du transport maritime interinsulaire, qui ont abouti à l'adoption de l'Accord intergouvernemental sur les ports secs en mai 2013 et la Déclaration de Suva sur l'amélioration des transports maritimes et des services connexes dans le Pacifique en juillet 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة لبناء القدرات في مجالات تطوير الموانئ الجافة والشحن في ما بين الجزر، وتوِّجت باعتماد الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة (في أيار/مايو 2013) وإعلان سوفا بشأن تحسين النقل البحري والخدمات ذات الصلة في المحيط الهادئ (في تموز/يوليه 2013).
    L'assistance technique apportée par la CESAO a conduit à la tenue en Jordanie du premier débat sur une loi relative au transport multimodal international et les règlements connexes, à l'adoption par le Yémen d'une loi sur les ports et à l'élaboration, en février 2008, d'un projet d'accord régional sur le transport multimodal international qui a été présenté pour approbation à la neuvième session du Comité des transports. UN أفضت المساعدة التقنية التي قدمتها الإسكوا إلى أول حوار في الأردن بشأن التشريعات المتعلقة بالنقل الدولي المتعدد الوسائط واللائحة التنظيمية ذات الصلة، وإلى إصدار قانون بشأن الموانئ في اليمن في شباط/فبراير 2008 وإلى طرح مشروع اتفاقية إقليمية بشأن النقل الدولي المتعدد الوسائط بغرض إقراره في الدورة التاسعة للجنة النقل.
    Les terminus terrestres de marchandises stimuleraient la croissance du commerce et des transports internationaux pour les pays en développement sans littoral et le Kazakhstan a l'intention d'adhérer bientôt à l'Accord intergouvernemental relatif aux ports secs. UN وسيؤدي إنشاء محطات للشحن البري إلى تنشيط نمو التجارة والنقل الدوليين للبلدان النامية غير الساحلية، وتعتزم كازاخستان الانضمام إلى الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة في المستقبل القريب.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : projet d'accord intergouvernemental relatif aux ports secs (1); rapport de la réunion intergouvernementale spéciale sur un accord intergouvernemental relatif aux ports secs (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: مشروع الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة (1)؛ تقرير الاجتماع الحكومي الدولي المخصص المعني بوضع اتفاق حكومي دولي بشأن الموانئ الجافة (1)؛
    Le Comité a approuvé deux circulaires visant à faciliter l'application de l'annexe VI de MARPOL, à savoir la circulaire sur les notes de livraison de soute et le prélèvement d'échantillons de fuel-oil et la circulaire sur la notification à l'organisation des ports ou terminaux dans lesquels les émissions de composés organiques volatil doivent être réglementées. UN ووافقت اللجنة على صدور تعميمين يهدفان إلى المساعدة على تنفيذ المرفق الرابع لاتفاقية ماربول، هما: التعميم المتعلق بمذكرة التسليم للمستودعات وأخذ عينات من الوقود النفطي، والتعميم المتعلق بتوجيه إشعار إلى المنظمة بشأن الموانئ أو المراسي، التي تتعين فيها مراقبة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus