"بشأن الميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Charte
        
    • à propos de la Charte
        
    • sur le Pacte
        
    • concernant la Charte
        
    • qui concernent la Charte
        
    • concernent la Charte des Nations Unies
        
    • sujet de la Charte
        
    • relative à la Charte
        
    Décision sur la Charte révisée de la renaissance culturelle africaine UN مقرر بشأن الميثاق المنقح للنهضة الثقافية في أفريقيا
    :: Elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. UN :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا.
    Réunion-débat sur la Charte de la fonction publique en Afrique UN حلقة المناقشة بشأن الميثاق الأفريقي للخدمة العامة
    Tenant compte de la décision du Comité spécial, qui s'est dit prêt à mettre en œuvre, selon qu'il convient, toute décision qui pourrait être prise à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale en septembre 2005 à propos de la Charte et des amendements qui pourraient y être apportés, UN وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تجرى عليه في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة في أيلول/سبتمبر 2005()،
    18. En réponse à l'exposé de l'expert indépendant, les délégations ont posé une série de questions sur le Pacte pour le développement proposé. UN 18- وردّت الوفود على العرض الذي قدمه الخبير المستقل بسلسلة من الأسئلة بشأن الميثاق الإنمائي المقترح.
    Il a par ailleurs déclaré appuyer le programme de travail et les travaux concernant la Charte mondiale de l'autonomie locale. UN وأعرب أيضا عـن دعمـه لبرنامج العمل والعمل بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلـي.
    Bien que les négociations sur la Charte aient précédé de nouvelles tendances dans les relations internationales qui sont apparues au cours de cette dernière année du siècle, son adoption a coïncidé avec la vague de grande force qui a déferlé sur le monde, ignorant les frontières nationales. UN ورغم أن المفاوضات بشأن الميثاق سبقت الاتجاهات الجديدة في العلاقات الدولية، التي طفت إلى السطح في السنة اﻷخيرة من هذا القرن، فقد توافق اعتماده مع الموجة الرئيسية التي عمت العالم وعبرت حدود الدول.
    De nombreux représentants ont vigoureusement appuyé le travail effectué à ce jour sur la Charte mondiale de l'autonomie locale. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    86. La Commission internationale de juristes a indiqué qu'elle avait organisé en janvier 1993 une séance de réflexion sur la Charte africaine des droits de l'homme, qui portait tout spécialement sur la création d'une cour africaine des droits de l'homme. UN ٨٦ - وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى إنها عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ دورة مطارحة فكرية بشأن الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان. مع إشارة خاصة إلى إنشاء محكمة افريقيا لحقوق اﻹنسان.
    Symposium sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (Dakar, 1982). UN ندوة بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب (داكار، 1982).
    — Conférence sur la Charte africaine des droits et bien—être de l'enfant, à Porto—Novo, Bénin (sur sollicitation de l'ONG de Dravo) UN - محاضرة بشأن الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، بورتو- نوفو، بنن )بطلب من المنظمة غير الحكومية " دي درافو " (.
    Décision sur la Charte africaine de la statistique Doc. Assembly/AU/12 (XII)b UN مقرر بشأن الميثاق الأفريقي للإحصاء، الوثيقة ASSEMBLY/AU/12 (XII)b
    59. Un représentant du secrétariat a présenté un exposé intitulé : < < État de la mise en œuvre de la résolution de la Conférence sur la Charte africaine de la statistique > > . UN 59- قدمت الأمانة عرضا بعنوان ``حالة تنفيذ قرار المؤتمر بشأن الميثاق الأفريقي للإحصاء ' ' .
    Tenant compte de la décision du Comité spécial, qui s'est dit prêt à mettre en œuvre, selon qu'il convient, toute décision qui pourrait être prise à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, en septembre 2005, à propos de la Charte et des amendements qui pourraient y être apportés, UN وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تجرى عليه في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة في أيلول/سبتمبر 2005()،
    Tenant compte de la décision du Comité spécial, dans laquelle celui-ci se dit prêt à mettre en oeuvre, selon qu'il convient, toute décision qui pourrait être prise à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale en septembre 2005 à propos de la Charte et des amendements qui pourraient y être apportés, UN وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تخصه() في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2005،
    La CNUCED avait organisé des réunionsdébats sur les relations interentreprises pendant la réunion annuelle de l'Association mondiale des PME, lors du Symposium sur le Pacte mondial de l'ONU et les entreprises suisses ainsi qu'au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. UN وعقد الأونكتاد دورات لأفرقة خبراء بشأن تأسيس روابط تجارية خلال انعقاد الاجتماع السنوي للرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عام 2002 والندوة بشأن الميثاق العالمي للأمم المتحدة وقطاع الأعمال السويسري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ.
    D'emblée, la Russie a appuyé l'initiative du Secrétaire général, M. Kofi Annan, sur le Pacte mondial, dont l'objectif est d'établir une coopération active entre les milieux d'affaires et l'ONU en vue de créer une économie mondiale à visage humain. UN ما فتئت روسيا، منذ البداية، ما فتئت روسيا تؤيد مبادرة الأمين العام كوفي عنان بشأن الميثاق العالمي، الرامي إلى إقامة تعاون نشط بين مجتمع الأعمال والأمم المتحدة بغية إقامة اقتصاد عالمي ذي وجه إنساني.
    Élaboration du manuel de formation concernant la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وإعداد كتيب تدريبي بشأن الميثاق الأفريقي.
    e) Examiner selon qu'il conviendra toute proposition qu'elle lui renverra en vue de la mise en œuvre des décisions prises à la Réunion plénière de haut niveau de sa soixantième session de septembre 2005 qui concernent la Charte et les amendements qui pourraient y être apportés; UN (هـ) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترحات تحيلها إليها الجمعية العامة تنفيذا لقرارات الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية في أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الميثاق وأي تعديلات تجرى عليه؛
    d) Examiner, selon qu'il conviendra, toute proposition qu'elle lui renverra en vue de la mise en œuvre des décisions prises à la Réunion plénière de haut niveau de sa soixantième session de septembre 2005 qui concernent la Charte des Nations Unies et les amendements à celle-ci; UN (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترحات تحيلها إليها الجمعية العامة تنفيذا لقرارات الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية في أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الميثاق وأي تعديلات تجرى عليه؛
    Mis en œuvre dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie, ce projet de renforcement des capacités avait pour objet principal d'encourager le dialogue au sujet de la Charte fédérale de transition et d'étoffer les capacités législatives et d'élaboration de politiques du Parlement. UN ونُفذ مشروع بناء القدرة هذا برعاية صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال. وكان الهدف هو تحفيز الحوار بشأن الميثاق الاتحادي الانتقالي وتعزيز قدرة البرلمان في مجالي التشريع ورسم السياسات.
    Au niveau régional, la recommandation no 14 du Comité des ministres du Conseil de l'Europe aux États membres relative à la Charte européenne sur les ressources en eau prévoit que chacun a le droit à une quantité suffisante d'eau pour satisfaire ses besoins fondamentaux. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تنص التوصية رقم 14 بشأن الميثاق الأوروبي المتعلق بالموارد المائية المقدمة من اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا إلى الدول الأعضاء، على حق كل فرد في الحصول على المياه بالكمية الكافية التي تكفل تلبية احتياجاته الأساسية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus