"بشأن النفايات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les déchets
        
    • concernant les déchets
        
    • relative aux déchets
        
    • relatives aux déchets
        
    • pour les déchets
        
    • relatifs aux déchets
        
    • ramassage des ordures
        
    • sur des déchets
        
    • sujet des déchets
        
    • relatif aux déchets
        
    • concernent les déchets
        
    • en ce qui concerne les déchets
        
    • de déchets
        
    Des partenariats sur les déchets électroniques sont en cours, avec huit Parties et trois centres régionaux de la Convention de Bâle. UN آسيا والمحيط الهادئ تجري إقامة شراكة مع ثمانية أطراف وثلاثة مراكز إقليمية لاتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية.
    De même, le secrétariat de la Convention de Bâle a diffusé un projet de loi type sur les déchets dangereux qui fait référence à la prévention et à la minimisation des déchets. UN كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها.
    La résolution 12/18, qui préconisait l'organisation d'une réunion-débat sur les déchets toxiques, a également été adoptée sans vote. UN كما اعتمد المجلس أيضاً القرار 12/18، الذي دعا إلى تنظيم حلقة نقاش بشأن النفايات السمية من دون تصويت.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) fournit des orientations concernant les déchets d'activités de soins, dans lesquels peuvent figurer du mercure ou des composés du mercure. UN 3 - وتقدِّم منظمة الصحة العالمية توجيهات بشأن النفايات الطبية التي قد تشمل الزئبق أو مركّبات الزئبق.
    Une section du site porte sur les liens avec d'autres institutions concernées par l'application d'autres accords internationaux sur les déchets dangereux. UN وثمة قسم مزود بروابط إلى مؤسسات أخرى معنية بإنفاذ اتفاقات دولية أخرى بشأن النفايات الخطرة.
    Une section du site porte sur les liens avec d'autres institutions concernées par l'application d'autres accords internationaux sur les déchets dangereux. UN وثمة قسم مزود بروابط إلى مؤسسات أخرى معنية بإنفاذ اتفاقات دولية أخرى بشأن النفايات الخطرة.
    Nous avons aussi consulté avec une attention particulière les États du groupe africain, qui portent le projet de résolution sur les déchets radioactifs, et la délégation de l'Inde. UN كما أننا تشاورنا باهتمام خاص مع دول المجموعة الأفريقية، التي تقدم مشروع القرار بشأن النفايات المشعة، ومع وفد الهند.
    Aide au secrétariat de la Convention de Bâle dans la mise au point d'un système de gestion des informations sur les déchets UN تقديم الدعم الى اﻷمانة العامة لاتفاقية بـازل في إنشاء نظام لادارة المعلومات بشأن النفايات
    Ces deux partenariats feront partie intégrante du plan de travail sur les déchets d'équipements électriques et électroniques de la Convention de Bâle. UN وتشكل هاتان الشراكتان جزءاً لا يتجزأ من خطة عمل اتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية.
    Une discussion approfondie sur ce sujet pendant le Forum mondial sur les déchets d'équipements électriques et électroniques d'une journée était prévue dans le cadre du segment de haut niveau. UN وتضمّن الجزء الرفيع المستوى مناقشة معمَّقة أُجريت خلال منتدى عالمي بشأن النفايات الإلكترونية استمر يوماً واحداً.
    Partenariat mondial sur les déchets d'équipements électriques et électroniques UN الشراكة العالمية بشأن النفايات الإلكترونية
    Le SCB a contribué à accroître la sensibilisation à l'élimination adéquate des déchets, bien que cela porte surtout sur les déchets dangereux et quelques autres types de déchets. UN أسهمت أمانة اتفاقية بازل في التوعية بشأن التخلص السليم من النفايات، وإن كان ذلك أساسا بشأن النفايات الخطرة وبعض الأنواع الأخرى المحددة من النفايات.
    Organisation d'un atelier sur les déchets électroniques. UN حلقة عمل وطنية بشأن النفايات الإلكترونية.
    Deux études de faisabilité sur les déchets huileux ont été menées à bien. UN وقد استكملت دراستي جدوى بشأن النفايات الزيتية.
    Il est prévu d'entreprendre des projets de suivi concernant les déchets électroniques et les partenariats publics/privés au niveau municipal dans le domaine de la gestion des déchets. UN ومن المزمع تنفيذ مشروعات متابعة بشأن النفايات الإلكترونية والشراكات بين القطاع العام والخاص على المستوى البلدي لإدارة النفايات.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact pour examiner le plan de travail pour 2009-2010 concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques. UN وربما يود مؤتمر الأطراف إنشاء مجموعة اتصال للنظر في خطة العمل المقترحة بشأن النفايات الكهربائية والإلكترونية للفترة 2009 - 2010.
    La législation relative aux déchets dangereux devrait définir les déchets en question. UN 49 - وينبغي لهذه التشريعات بشأن النفايات الخطرة أن تحدِّد أيضاً النفايات الخطرة.
    xxi) De nombreux pays africains ont adopté des politiques et une législation relatives aux déchets, notamment à la gestion des déchets dangereux, et mènent des activités axées sur une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux; UN ' 21` اعتمد العديد من البلدان الأفريقية سياسات وتشريعات بشأن النفايات الخطرة، تشمل إدارة النفايات الخطرة، وهي تقوم بتنفيذ أنشطة لدعم الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛
    Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. UN وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك.
    h) Renforcer les mécanismes régionaux destinés à appuyer les accords multilatéraux relatifs aux déchets. UN (ح) تعزيز الآليات الإقليمية لدعم الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن النفايات.
    Le montant prévu correspond au coût des services contractuels d'entretien fournis par des entrepreneurs privés — ramassage des ordures, électricité, évacuation des eaux usées, éclairage, écoulement des eaux, chauffage et travaux d'entretien connexes — pour les locaux occupés par la Force dans toute la zone de la mission. UN يغطي التقدير تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية التي يقدمها متعاقدون من القطاع الخاص بشأن النفايات والكهرباء والمجاري والاضاءة والصرف والتدفئة وما يتصل بذلك من عمليات صيانة لﻷماكن التي تشغلها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة.
    Ressources pour les enquêtes sur des déchets dangereux menées par la police UN زاي- الموارد الخاصة بالتحقيقات التي تجريها الشرطة بشأن النفايات الخطرة
    Par ailleurs, il a été suggéré que la FAO devrait reprendre ses travaux au sujet des déchets de la pêche. UN واقتُرح إعادة تنشيط أعمال منظمة الأغذية والزراعة بشأن النفايات.
    Coopération entre la Convention de Barcelone et son Protocole relatif aux déchets dangereux, et la Convention de Cartagena relative au Programme sur les déchets marins dans la région des Caraïbes. UN التعاون بين اتفاقية برشلونة وبروتوكولها بشأن النفايات الخطرة وبين اتفاقية كارتاخينا بشأن برنامج النفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    Peu de travaux concernent les déchets urbains et industriels dans les pays en développement UN ولم ينجز سوى القليل من العمل بشأن النفايات البلدية والصناعية في البلدان النامية.
    Le secrétariat s'efforce actuellement d'améliorer les synergies avec l'OMS en ce qui concerne les déchets biomédicaux et de soins de santé. UN تعمل الأمانة على تحسين أوجه التضافر مع منظمة الصحة العالمية بشأن النفايات الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية.
    Le commerce légal de déchets dangereux entre les Etats—Unis et le Mexique est régi par un accord bilatéral spécifique. UN وأي تجارة مشروعة في النفايات الخطرة بين الولايات المتحدة والمكسيك محكومة باتفاق ثنائي بشأن النفايات الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus