"بشأن الورقة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le document
        
    • au sujet du document
        
    • sur la version de la
        
    • sur la note
        
    • le document de
        
    • relatifs à la note
        
    Réunion nationale sur le document final aux fins de décisions communes et consensuelles. UN عقد اجتماع وطني بشأن الورقة الختامية لغرض التوصل إلى قرار بتوافق الآراء؛
    Ils ont travaillé sur le document de réflexion rédigé par la partie afghane aux fins de la définition d'une nouvelle conception de la coopération régionale. UN وعملت بشأن الورقة المفاهيمية التي أعدها الجانب الأفغاني بغية وضع رؤية جديدة للتعاون الإقليمي.
    Note du secrétariat sur le document non officiel établi UN مذكرة أعدتها الأمانة بشأن الورقة غير الرسمية
    Ce rapport comprenait l'exposé de la position iraquienne, l'exposé de la position du Président exécutif et les observations préliminaires de ce dernier au sujet du document présenté par l'Iraq. UN وترد في ذلك التقرير ورقتا الموقف لحكومة العراق والرئيس التنفيذي، إلى جانب التعليقات اﻷولية المقدمة من الرئيس التنفيذي بشأن الورقة العراقية.
    6. À ses 4e et 5e séances, les délégations ont formulé diverses propositions et échangé des vues sur la version de la note libre du Président, intitulée < < Recommandations > > , en date du 8 avril 2013. UN 6 - وفي الجلستين الرابعة والخامسة، قدّمت الوفود مقترحات متنوعة وتبادلت وجهات النظر بشأن الورقة الغُفل التي قدمها الرئيس في 8 نيسان/أبريل 2013 بعنوان " توصيات " .
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif au réexamen des mandats UN مذكرة أعدتها الأمانة بشأن الورقة غير الرسمية التي أعدها ميسر استعراض الولايات
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif aux avis d'experts UN مذكرة من الأمانة بشأن الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسّر عن مشورة الخبراء
    Les discussions ont aussi fait apparaître que s'il pouvait y avoir une convergence de vues sur des points particuliers, il n'y avait globalement pas de consensus sur les éléments clefs de la question de la réalisation du droit au développement ni sur le document dans son ensemble. UN وعكست النقاشات أيضاً واقع أننا لم نتوصل في اجتماعاتنا إلى أي توافق في الآراء بشأن جوانب رئيسية في مسألة الإعمال أو بشأن الورقة ككل، وإن كان هناك اتفاق في الآراء بشأن قضايا معينة.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix devrait être associé aux discussions sur le document officieux et sur la nouvelle stratégie de l'appui aux missions. UN كما ينبغي إشراك اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في المناقشات بشأن الورقة غير الرسمية واستراتيجية الدعم الميداني الجديدة.
    Nous ne pouvons que nous demander pourquoi, si ces questions étaient tellement importantes qu'elles ont empêché un consensus sur le document, elles n'ont été soulevées qu'à la dernière semaine d'un processus de trois ans. UN ولا يسعنا إلا أن نتساءل لماذا لم تثر تلك المسائل، التي كانت على هذا القدر من الأهمية بحيث منعتنا من التوصل إلى توافق آراء بشأن الورقة إلا في الأسبوع الأخير من عملية مدتها ثلاثة أعوام.
    4. Invite les Parties et d'autres intéressés à adresser leurs observations aux Pays-Bas avec copie au secrétariat sur le document d'orientation concernant la caractéristique de danger H10, de préférence avant le 31 janvier 2005; UN 4- يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى هولندا تعليقاتها بشأن الورقة التوجيهية عن H10 مع تقديم نسخة منها إلى الأمانة، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل 31 كانون الأول/يناير 2005؛
    4. Invite les Parties et d'autres intéressés à adresser leurs observations aux Pays-Bas avec copie au secrétariat sur le document d'orientation concernant la caractéristique de danger H10, de préférence avant le 31 janvier 2005; UN 4- يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى هولندا تعليقاتها بشأن الورقة التوجيهية عن H10 مع تقديم نسخة منها إلى الأمانة، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل 31 كانون الأول/يناير 2005؛
    J'ai commencé à faire le point des positions des délégations et groupes sur le document de réflexion. UN وبدأت اطلع على آراء الوفود ومجموعات الوفود بشأن الورقة المعنونة " مواد للتفكير " .
    Le Comité a ensuite tenu des débats structurés sur le document non officiel, à partir des modules proposés par le Bureau, après la présentation du document de base par le Président du Groupe des pays les moins avancés. UN ثم عقدت اللجنة مناقشات منظمة بشأن الورقة المطروحة غير الرسمية استنادا إلى المحاور التي اقترحها المكتب، وذلك عقب عرض قدمه رئيس مجموعة أقل البلدان نموا بشأن الوثيقة الأولية.
    Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant achever le travail que nous avons entamé hier sur le document de travail 2. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نشرع الآن في استكمال العمل الذي بدأناه بالأمس بشأن الورقة غير الرسمية 2.
    13. D'autre part, des membres du Conseil ont présenté des observations préliminaires au sujet du document susmentionné < < Champ d'application et cohérence des activités conduites par le FEM dans le domaine de la dégradation des sols > > . UN 13- وبخصوص البند الثاني، أبدى أعضاء المجلس تعليقات أولية بشأن الورقة المشار إليها سلفاً والمعنونة " نطاق واتساق أنشطة تدهور الأراضي في مرفق البيئة العالمية " .
    11 mai : Le Conseil de sécurité tient des consultations au sujet du document officieux du Secrétaire général au cours desquelles Gharekhan informe les membres du Conseil de l'évolution de la situation au Rwanda. Il indique que Booh Booh et Dallaire ont été chargés de présenter les propositions du document officieux au Gouvernement rwandais et au FPR et d'essayer d'obtenir leur accord. UN ١١ أيار/ مايو: عقد مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية بشأن الورقة الغفل المقدمة من اﻷمين العام أطلع خلالها غاريخان أعضاء المجلس على آخر التطورات في رواندا، وأشار إلى أنه طُلب من بـوه بـوه ودايير بحث الورقة الغفل مع حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية والتماس موافقتهما عليها.
    7. À ses 6e et 7e séances, les 10 et 11 avril 2013, les délégations ont formulé diverses propositions et échangé des vues sur la version de la note libre du Président, intitulée < < Recommandations > > , en date du 9 avril 2013. UN 7 - وفي الجلستين السادسة والسابعة المعقودتين في 10 و 11 نيسان/أبريل، قدّمت الوفود مقترحات متنوعة وتبادلت وجهات النظر بشأن الورقة الغُفل التي قدمها الرئيس في 9 نيسان/أبريل 2013 بعنوان " توصيات " .
    Le Groupe de travail a procédé à des échanges de vues préliminaires sur la note libre révisée. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة.
    4. À sa 2e séance, le 11 avril, le Groupe de travail a engagé les débats et les consultations relatifs à la note libre datée du 19 avril 2011 et les délégations ont fait des propositions, par écrit ou oralement. UN 4 - وأجرى الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في 11 نيسان/أبريل، مناقشات ومشاورات بشأن الورقة غير الرسمية المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2011، قدمت أثناءها الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus