La réduction comprend l'impact sur les dépenses opérationnelles et autres dépenses non liées aux postes des recommandations du Comité concernant les postes. | UN | ويشمل الخفض الأثر المرتبط بتوصيات اللجنة بشأن الوظائف على تكاليف التشغيل والتكاليف الأخرى غير المرتبطة بالوظائف. |
Les recommandations formulées par le Comité consultatif concernant les postes entraîneraient une réduction du montant prévu au titre des objets de dépense autres que les postes. | UN | وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Recommandations concernant les postes et les emplois de temporaire | UN | توصيات بشأن الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة |
Le Secrétaire général donne au paragraphe 62 de son rapport des précisions sur les postes qu'il propose de transférer. | UN | وترد في الفقرة 62 من تقرير الأمين العام تفاصيل بشأن الوظائف المقترح إعادة نشرها في الوحدة. |
Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les fonctions de gestion conjointes | UN | مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة |
Récapitulatif des incidences financières des propositions du Secrétaire général relatives aux postes | UN | ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف |
Ces critères seraient discriminatoires et fondés sur des stéréotypes concernant les postes qui conviennent à des femmes. | UN | وقد يبدو أن مثل هذه الشروط شروط تمييزية ربما تقوم على أساس افتراضات نمطية بشأن الوظائف التي تعتبر مناسبة للمرأة. |
Les recommandations du Comité consultatif concernant les postes vont dans ce sens. | UN | وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف تعبّر عن ذلك الرأي. |
Le Comité a pris ce facteur en considération dans ses recommandations concernant les postes demandés pour le Tribunal. | UN | وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Recommandations concernant les postes et les emplois de temporaire | UN | التوصيات الصادرة بشأن الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة |
Observations et recommandations concernant les postes et les emplois de temporaire | UN | تعليقات وتوصيات بشأن الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة |
Observations et recommandations concernant les postes et les emplois | UN | تعليقات وتوصيات بشأن الوظائف الثابت منها والمؤقت |
Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les postes vacants figurent à la section D du chapitre I ci-dessus. | UN | وترد في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن الوظائف الشاغرة. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les postes vacants figurent à la section D du chapitre I ci-dessus. | UN | وترد التعليقات والتوصيات المفصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant les postes vacants au Bureau des services de contrôle interne | UN | تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La réduction comprend l'impact sur les dépenses opérationnelles et autres dépenses non liées aux postes des recommandations du Comité concernant les postes. | UN | ويشمل الخفض الأثر المرتبط بتوصيات اللجنة بشأن الوظائف على تكاليف التشغيل والتكاليف الأخرى غير المرتبطة بالوظائف. |
Une autre enquête sur les postes occupés par les femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental a été réalisée en 2002. | UN | وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي. |
Le Comité a émis d'autres commentaires sur les postes vacants, qui figurent à la section D du chapitre I du présent document. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الجزء دال من الفصل الأول أعلاه. |
En outre, la présence de consultants a également aidé la Mission à instaurer un dialogue avec le Gouvernement haïtien sur les fonctions essentielles, les priorités et les capacités manquantes. | UN | وساعد أيضا توفير الخبراء الاستشاريين البعثة في إقامة حوار مع حكومة هايتي بشأن الوظائف الحاسمة والأولويات والثغرات في القدرات. |
Le Comité a tenu compte de ce facteur lorsqu'il a formulé ses recommandations relatives aux postes demandés pour les organes du Tribunal. | UN | وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة. |
Il formule d'autres observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
VIII.14 Le tableau VIII.1 récapitule les postes du budget ordinaire tant temporaires que permanents approuvés pour l'exercice 2010-2011, ainsi que les propositions du Secrétaire général les concernant pour 2012-2013. | UN | ثامنا-14 ويلخص الجدول ثامنا-1 الوظائف الممولة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2012-2013. |
Il a déjà remis au Gouvernement sa première note sur les emplois fermés aux étrangers; | UN | وقد قدم الفريق بالفعل إلى الحكومة مذكرته الأولى بشأن الوظائف المحظور على الأجانب شغلها؛ |
Loi fédérale nº 79-F3 du 27 juin 2004 sur la fonction publique. | UN | القانون الاتحادي رقم 79-F3 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2004 بشأن الوظائف العامة. |
Le tableau VIII.1 récapitule les postes inscrits au budget ordinaire de l'exercice biennal 2012-2013 et ceux que le Secrétaire général demande à ce titre pour 2014-2015. | UN | ثامنا-5 ويتضمن الجدول ثامنا-1 موجزا للوظائف الممولة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2014-2015. |
On trouvera les considérations et observations du Comité à propos des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. | UN | وترد التعليقات التي أدلت بها اللجنة والملاحظات التي أبدتها بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
b) Section II relative aux fonctions de gestion communs; | UN | (ب) الفرع ثانياً، بشأن الوظائف الإدارية المشتركة؛ |
20. L'étude de fond comprenait notamment une analyse de toutes les informations relatives aux fonctions et activités des centres et à l'appui prêté par le Département dans le cadre du Service des centres d'information. | UN | ٢٠ - وشمل الاستعراض اﻷساسي تحليلا للمعلومات المتاحة بشأن الوظائف واﻷنشطة الشاملة التي تؤديها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومدى الدعم المقدم لها من اﻹدارة عن طريق دائرة مراكز اﻹعلام. |
On a convenu des décisions suivantes en ce qui concerne les postes d'encadrement, l'accent étant mis sur l'élimination des éléments sexospécifiques dans les procédures de recrutement et de sélection : | UN | ولقد اتفق على ما يلي داخل الوزارة بشأن الوظائف الإدارية في إطار التركيز على إلغاء الآليات المتصلة بنوع الجنس بصورة محددة في إجراءات التوظيف والاختيار: |