"بشأن اﻷلغام البرية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les mines terrestres
        
    • concernant les mines terrestres
        
    • sur la question des mines
        
    • relatif aux mines terrestres
        
    • sur les mines antipersonnel
        
    • relatives aux mines terrestres
        
    • en ce qui concerne les mines terrestres
        
    Cinquièmement, la tâche à laquelle est maintenant confrontée la communauté internationale consiste à assurer l'adhésion au nouveau Protocole II révisé sur les mines terrestres. UN وخامسا، إن المهمة التي تواجــه المجتمع الدولي في الوقت الراهن تتمثل في ضمان التقيـد بالبروتوكول الثاني المعدل مؤخرا بشأن اﻷلغام البرية.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a joué un rôle primordial dans la conclusion de la récente convention sur les mines terrestres. UN ولقد قامت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية بدور لا بديل له في عقد الاتفاقية اﻷخيرة بشأن اﻷلغام البرية.
    La Chine ne peut accepter un accord international sur les mines terrestres antipersonnel que s'il répond pleinement à ses préoccupations susmentionnées en matière de sécurité. UN ولا تستطيع الصين القبول إلا باتفاق دولي بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يضع باعتباره التام الشواغل اﻷمنية آنفة الذكر.
    Durant l’été 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères, Klaus Kinkel, a lancé un programme d’action en sept points concernant les mines terrestres antipersonnel, programme dont se sont félicités plus de 100 Etats. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    4. Recommandations spécifiques concernant les mines terrestres et les munitions non explosées. UN ٤ - توصيات محددة بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة
    Nous avons donc entendu plusieurs propositions. Celle d'abord de poursuivre les consultations sur la question des mines antipersonnel. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le Protocole II amendé relatif aux mines terrestres n'interdit pas les mines antipersonnel et ne va pas aussi loin dans le domaine de la protection provisoire de la population civile que nous et beaucoup d'autres l'aurions souhaité. UN فالبروتوكول الثاني المعدل بشأن اﻷلغام البرية لا يحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولا يصل إلى المستوى الذي نوده نحن وكثيرون آخرون في مجال توفير الحماية للمدنيين.
    Nous estimons donc qu'il y aurait complémentarité — et non conflit — entre le processus d'Ottawa et des travaux sur les mines antipersonnel menés dans le cadre de la Conférence. UN ولذلك فإننا نرى أن هناك تكاملاً لا تعارضاً بين اتفاقية أوتاوا وأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن الألغام البرية.
    La Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel a été saluée, à juste titre, comme le triomphe d'une bonne cause. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    Nous sommes d'avis que ces faits nouveaux devraient nous permettre d'ouvrir sans délai des négociations sur les mines terrestres antipersonnel. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن تمكننا هذه التطورات من البدء دون إبطاء في إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    L'Union européenne a réexaminé sa position compte tenu des faits nouveaux et a adopté une nouvelle Action conjointe sur les mines terrestres antipersonnel. UN وقد أعاد الاتحاد اﻷوروبي النظر في موقفه على ضوء التطورات واتخذ إجراء مشتركا جديدا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous avons l'intention cette année de nous porter également coauteur d'un projet de résolution approprié sur les mines terrestres. UN ونحن ننوي المشاركة في تبني مشروع قرار مناسب بشأن اﻷلغام البرية هذا العام أيضا.
    Pour ces raisons, la Chine a pris une part active aux travaux de révision de la Convention sur certaines armes classiques et son ProtocoleII sur les mines terrestres. UN ولهذه اﻷسباب، تشارك الصين بنشاط في العمل لتنقيح اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة، وبروتوكولها الثاني بشأن اﻷلغام البرية.
    De même, nous participerons activement aux discussions sur les mines terrestres antipersonnel, ainsi qu'à l'examen du Registre des armes classiques des Nations Unies et de la question des armes de petit calibre. UN كما أننا سنشارك بنشاط في مناقشات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، واستعراض سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ومسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    Nous nous félicitons par conséquent de la déclaration adoptée à la Conférence stratégique internationale sur les mines terrestres antipersonnel tenue à Ottawa au début de ce mois. UN ولذلك نرحب باﻹعلان الذي اعتمد في مؤتمر الاستراتيجية الدولية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوتاوا في وقت سابق من هذا الشهر.
    Par ailleurs, en juillet 1995, notre ministre des affaires étrangères, M. Erik Derycke, qui présidait alors la Réunion internationale sur le déminage ici même à Genève, lançait l'idée de négociations sur les mines terrestres antipersonnel à la Conférence du désarmement. UN وفضلاً عن ذلك، في تموز/يوليه ٥٩٩١، قدم السيد ايريك ديريك الذي كان يرأس عندئذ المؤتمر بشأن إزالة اﻷلغام هنا في جنيف، فكرة إجراء تفاوض بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في مؤتمر نزع السلاح.
    126. L'expert présente les recommandations ci-après concernant les mines terrestres et munitions non explosées : UN ١٢٦ - تُقدم الخبيرة التوصيات التالية بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة:
    Ma délégation est convaincue que les idées exprimées par le Ministre sud-africain des affaires étrangères et les mesures visant à conférer une portée universelle à la nouvelle norme internationale concernant les mines terrestres antipersonnel doivent constituer les principaux axes de notre action dans ce domaine, et c'est là, comme je l'ai déjà dit, que nous continuerons à mettre l'accent à chaque fois que nous traiterons de cette question. UN ويعتقد وفدي أن مشاعر وزير الخارجية السيد انزو والجهد الرامي إلى منح القاعدة الدولية الجديدة بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مركزاً عالمياً هي اﻷولويات في هذا المجال. وكما قلت، فإننا سنظل نركﱢز على ذلك تركيزاً ذا أولوية لدى معالجة هذه المسألة.
    Dans ce contexte, nous souhaitons attirer l'attention des délégations sur la résolution concernant les mines terrestres antipersonnel adoptée à la vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui vient de s'achever, qui prie instamment les États de prendre des mesures concrètes pour accroître leur appui aux efforts de déminage. UN وينبغي لنا في هذا السياق أن نسترعي انتباه الوفود الى القرار الذي اتخذ بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر الدولــي السادس والعشرين للصليب اﻷحمــر الهلال اﻷحمر الذي اختتم توا، والــــذي يحث الدول على اتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة دعمها لجهود إزالة اﻷلغام.
    Pour ce qui est du rapport fait par l’ambassadeur de l'Australie, M. Campbell, sur la question des mines antipersonnel, ma délégation examinera favorablement les recommandations de ce dernier. UN وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل من استراليا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فسينظر وفد بلدي في التوصيات التي قدمها نظرة إيجابية.
    Cette entreprise ne devrait bien sûr pas se limiter au Protocole II, relatif aux mines terrestres, pièges et autres explosifs, mais devrait s'étendre à d'autres catégories d'armements qui ne sont pas couvertes actuellement par la Convention, plus particulièrement, l'utilisation d'armes laser antipersonnel aveuglantes et de mines navales. UN ومن الطبيعي ألا يقتصر هذا المسعى على البروتوكول الثاني، بشأن اﻷلغام البرية والمتفجرات المفخخة ولكن ينبغي أن يمد الى فئات أخرى من اﻷسلحة لا تغطيها الاتفاقية في الوقت الراهن، وعلى وجه التحديد استخدام أسلحة الليزر المضادة لﻷفراد والتي تسبب العمى واﻷلغام البحرية.
    Néanmoins, un accent excessif est aujourd'hui mis sur les considérations militaires, une situation qui a conduit à la conclusion de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN ومع ذلك، يجري التركيز حاليا بصورة مفرطة على الاعتبارات العسكرية. ودفع ذلك إلى إبرام اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام البرية واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le traité d'Ottawa permettra d'ouvrir une fenêtre en vue d'envisager à terme l'adoption d'autres mesures relatives aux mines terrestres. UN ومعاهدة أوتاوا سوف تفتح الباب للنظر في أشكال عمل أخرى بشأن اﻷلغام البرية في المستقبل.
    J'ai également examiné avec les délégations la question du calendrier des travaux que la Conférence pourrait entreprendre en ce qui concerne les mines terrestres. UN ولقد ناقشت أيضاً مع الوفود مسألة توقيت أي إجراء يتخذه مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus