"بشأن تبادل المساعدة في" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'entraide judiciaire en
        
    • d'entraide judiciaire en
        
    • d'entraide en
        
    • sur l'entraide en
        
    Le texte du projet de législation sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été publié au Journal officiel avant sa présentation au Parlement. UN نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان.
    La Loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été finalisée en 2007. Elle est accessible sur le site Web de l'ONUDC. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية في صيغته النهائية في عام 2007 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    e) Traité type sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN (هـ) المعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    On pourrait s'inspirer utilement à cet égard de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ولعلﱠ من اﻷمثلة المفيدة في هذا الصدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    Ayant à l'esprit que les pays en développement et les pays à économie en transition peuvent manquer des ressources nécessaires pour élaborer et appliquer des traités d'entraide judiciaire en matière pénale, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع معاهدات وتنفيذها بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية،
    Lorsqu’il existe entre des États un traité d’entraide judiciaire en matière pénale, les rapports entre eux devraient être régis par ce traité. UN وعندما تكون هناك معاهدة بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ينبغي أن تنظم أحكام تلك المعاهدة العلاقة بين اﻷطراف.
    Protocole facultatif se rapportant à la Convention interaméricaine sur l'entraide en matière pénale (1993) UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية (1993)
    1. Une loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale devra refléter les dispositions générales du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, auquel auraient été incorporées les dispositions recommandées à l'annexe I ci-dessus. UN ١ - ينبغي للتشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أن تعكس، بمصطلحات قانونية، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه.
    Par ailleurs, 20 États sont membres du Comité interaméricain contre le terrorisme de l'OEA, et environ la moitié de ces États sont parties à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et ont ratifié la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وعلاوة على ذلك، يبلغ عدد الدول الأعضاء في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية 20 دولة، وحوالي نصف هذه الدول طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب وقد صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    (ii) Traité type sur l'entraide judiciaire en matière pénale (résolution 45/117 de l'Assemblée, annexe) ; UN ' 2` معاهدة نموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية (قرار الجمعية 45/117، المرفق)؛
    Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (1992) UN اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية (1992)
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'entraide judiciaire en matière pénale sur les travaux de la réunion qu'il a tenue à Arlington, Virginie (États-Unis d'Amérique) du 23 au 26 février 1998E/CN.15/1998/7, annexe. UN ١ - ترحب بتقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المعقود في أرلنغتون، فيرجينيا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٨)١(؛
    35. La Loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale, diffusée en février 2007 à la fois pour les pays de tradition romaniste et les pays de common law, a été élaborée par l'UNODC en application de la résolution 53/112 de l'Assemblée générale du 9 décembre 1998. UN 35- وقد وضع المكتب القانون النموذجي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، الذي أتيح في شباط/فبراير 2007 لكل من نظامي القانون المدني والقانون العام، عملا بقرار الجمعية العامة 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    c) Traité type sur l'entraide judiciaire en matière pénale (art. 18). Le traité type a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/117 du 14 décembre 1990 et modifié par l'Assemblée dans sa résolution 53/112 du 9 décembre 1998; il est disponible en anglais à l'adresse: http://www.unodc.org/ pdf/model_treaty_mutual_assistance_criminal_matters.pdf; UN (ج) المعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية (المادة 18): اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 وعدّلتها في قرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، وهي متاحة باللغة الإنكليزية على الموقع التالي: http://www.unodc.org/pdf/model_treaty_mutual_assistance_ criminal_matters.pdf؛
    46. Le Programme d'action mondial invite les États à considérer le Traité type d'extradition et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale qui contiennent des dispositions précises en ce qui concerne le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ٦٤ ـ يدعو برنامج العمل العالمي الدولي الى ايلاء اهتمام للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، اللتين تشتملان على أحكام محددة تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    d) Manuels révisés sur le Traité type d'extradition et sur le traité type d'entraide judiciaire en matière pénale (art. 16 et 18). UN (د) الدليلان المنقَّحان للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المطلوبين للعدالة والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية. (المادتان 16 و18).
    b) Article 36 : Règlement d'application concernant l'entraide (Traité d'entraide judiciaire en matière pénale conclu entre le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique); UN (ب) بموجب المادة 36 - أنظمة (تطبيق) المساعدة المتبادلة (معاهدة بين حكومة سانت كيتس ونيفيس وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية)
    d Le mandat d'arrêt délivré à l'encontre de l'auteur mentionne la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959. UN )د( يرد في أمر إلقاء القبض على صاحب البلاغ ذكر الاتفاقية اﻷوروبية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المؤرخة ٠٢ نيسان/أبريل ٩٥٩١.
    Lorsqu’il existe entre des États un traité d’entraide judiciaire en matière pénale, les rapports entre eux devraient être régis par ce traité. UN وعندما تكون هناك معاهدة بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ينبغي أن تنظم أحكام تلك المعاهدة العلاقة بين اﻷطراف.
    Madagascar a déclaré avoir signé avec Maurice un accord d'entraide en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues. UN وأبلغت مدغشقر عن التوقيع على اتفاق مع موريشيوس بشأن تبادل المساعدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Convention interaméricaine sur l'entraide en matière pénale (1992) UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية (1992)
    En conséquence, une Réunion du Groupe intergouvernemental d’experts sur l’entraide judiciaire en matière pénale s’est tenue à Washington, D.C., du 23 au 26 février 1998. UN وبناء على ذلك ، من المقرر أن يعقد اجتماع فريق الخبراء الدولي الحكومي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية في واشنطن ، مقاطعة كولومبيا ، في الفترة من ٣٢ الى ٦٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus