"بشأن تحرير التجارة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la libéralisation du commerce
        
    • sur la libéralisation des échanges
        
    • relatives à la libéralisation du commerce
        
    • matière de libéralisation du commerce
        
    • matière de libéralisation des échanges
        
    • propos de la libéralisation des échanges
        
    La Malaisie s'inquiète également de la place croissante que des considérations autres que commerciales comme la protection de l'environnement et la santé animale, prennent dans les négociations sur la libéralisation du commerce agricole. UN كما أن ماليزيا منشغلة إزاء تزايد اقحام مسائل غير متصلة بالتجارة، مثل البيئة ورفاه الحيوانات، في مفاوضات بشأن تحرير التجارة في المواد الزراعية.
    21. Les négociations sur la libéralisation du commerce des services ont lieu dans différentes instances et à différents niveaux — bilatéraux, régionaux et multilatéraux. UN 21- وتجري المفاوضات بشأن تحرير التجارة في الخدمات في محافل مختلفة وعلى مستويات مختلفة -- ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف.
    Par conséquent, il serait important que les accords internationaux sur la libéralisation du commerce et de l'investissement prennent en considération les aspirations des pays pauvres et technologiquement retardés. UN ومن ثم، قد يكون من المهم للاتفاقات الدولية بشأن تحرير التجارة والاستثمار أن تأخذ في الاعتبار تطلعات الاقتصادات الفقيرة المتخلفة من الناحية التكنولوجية.
    B. Le débat sur la libéralisation des échanges et le développement durable depuis la CNUED 22 - 27 8 UN المناقشة اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن تحرير التجارة والتنمية المستدامة
    La décision prise par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de poursuivre la mise en oeuvre du programme de travail de Doha en définissant un cadre pour les négociations futures sur la libéralisation des échanges est encourageante. UN ومن الأمور المشجعة أيضا القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بتنفيذ برنامج عمل الدوحة من خلال إنشاء إطار عمل للمفاوضات التي تجري في المستقبل بشأن تحرير التجارة.
    41. Le secrétariat a fourni un appui aux négociations du Cycle de Doha relatives à la libéralisation du commerce des biens et services environnementaux. UN 41- وتقدم الأمانة دعماً لمفاوضات الدوحة بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية(54).
    Malheureusement, dans aucune autre de ses nombreuses déclarations sur la libéralisation du commerce et ses liens avec le développement, M. Supachai ne semble véritablement laisser espérer que l'Organisation adoptera une approche différente en ce qui concerne la question des droits de l'homme. UN لكنه مما يدعو للأسف أنه ما من بيان من بيانات الدكتور سوباتشاي الأخرى بشأن تحرير التجارة وصلاتها بالتنمية ينطوي على الكثير من الأمل باتباع نهج منقح إزاء موضوع حقوق الإنسان من جانب المنظمة.
    Il conviendrait également d'élargir le champ des négociations sur la libéralisation du commerce des produits agricoles afin d'insister sur la réduction des droits de douane et des aides nationales. UN وينبغي للمفاوضات بشأن تحرير التجارة الزراعية كذلك أن توسع مجال تركيزها بحيث تؤكد على تخفيض التعريفات بالإضافة إلى تخفيض الدعم المحلي.
    Cette équipe de travail facilitera les travaux de collecte, de classement, de quantification et d'analyse des données non tarifaires, et prêtera son concours pour l'élaboration d'un consensus au niveau intergouvernemental sur la libéralisation du commerce et la coopération en matière de réglementation. UN وستسهّل فرقة العمل الأعمال المتعلقة بجمع البيانات غير الجمركية وتصنيفها وتحديدها وتحليلها، وستساعد على بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي بشأن تحرير التجارة والتعاون التنظيمي.
    Nombreuses activités régulières visant à renforcer les capacités des pays en développement d'appréhender le mandat de négociation à l'OMC sur la libéralisation du commerce des biens et services environnementaux. UN :: الأنشطة المطردة الرامية إلى بناء قدرة البلدان النامية على التعامل مع الولاية التفاوضية لمنظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في مجال السلع والخدمات البيئية.
    En tant qu'observateur, la CNUCED a joué un important rôle d'appui et de conseil dans les négociations de Doha sur la libéralisation du commerce des biens et services environnementaux. UN واضطلع الأونكتاد، بصفته كمراقب، بدور كبير في الدعم وتوفير الحقائق في إطار مفاوضات الدوحة بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    Quel est le rôle des négociations sur la libéralisation du commerce des services qui se déroulent actuellement dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce pour ce qui est de l'intégration financière et des avantages qui pourraient en découler pour le développement? UN :: ما هو الدور الذي تؤديه المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالاندماج المالي وما يمكن أن يلازم ذلك من فوائد إنمائية؟
    À cet égard, les pays exportateurs de bananes d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud ont exprimé leur mécontentement et leur vive préoccupation à propos du nouveau régime d'importation de bananes de la Communauté européenne, qui était contraire aux objectifs de la Déclaration de Punta del Este sur la libéralisation du commerce. UN وفي هذا الصدد، أعربت البلدان المصدرة للموز في أمريكا الوسطى والجنوبية عن عدم ارتياحها وعن بالغ قلقها إزاء النظام الجديد لاستيراد الموز في الجماعة اﻷوروبية الذي يتعارض مع أهداف إعلان بونتا دل إستي بشأن تحرير التجارة.
    164. S’agissant du paragraphe 48, on a fait valoir que l’obligation faite aux entreprises exécutant des projets d’infrastructure d’apporter un montant minimum de fonds propres pourrait être incompatible avec les obligations contractées par le pays hôte en vertu des accords internationaux sur la libéralisation du commerce des services. UN 164- وفيما يتصل بالفقرة 48، أبدي رأي مفاده أن اشتراط حد أدنى من الاستثمار السهمي على الشركات التي تنفذ مشاريع بنية تحتية قد لا يكون متسقا مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاقات دولية بشأن تحرير التجارة ذات الصلة بالخدمات.
    c. Les accords au niveau de l’hémisphère sur la libéralisation du commerce des biens et des services et leur impact sur l’intégration de l’Amérique latine et des Caraïbes; UN ج - الاتفاقات الشاملة لنصف الكرة الغربي بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات، وآثارها على تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    c. Les accords au niveau de l’hémisphère sur la libéralisation du commerce des biens et des services et leur impact sur l’intégration de l’Amérique latine et des Caraïbes; UN ج - الاتفاقات الشاملة لنصف الكرة الغربي بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات، وآثارها على تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Aux prochaines négociations sur la libéralisation des échanges qui auront lieu sous les auspices de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), il faudra garder présent à l'esprit que le système commercial mondial ne pourra permettre l'égalisation des chances sans la libre circulation du capital humain. UN وذكر أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال في المفاوضات القادمة التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة أن نظام التجارة العالمي لا يمكن أن يتبارى فيه الجميع على قدم المساواة إلا بكفالة حرية انتقال رأس المال البشري.
    Pour entretenir l'élan en faveur de la libéralisation accrue du commerce international et de la participation plus large des pays en développement, il faudrait aussi poursuivre les négociations multilatérales sur la libéralisation des échanges en mettant l'accent sur les questions relatives aux crêtes tarifaires et à la progressivité des droits. UN ولمواصلة الزخم نحو زيادة تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف وزيادة اشتراك البلدان النامية، ستوجد حاجة أيضاً إلى إجراء مزيد من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بشأن تحرير التجارة بغية التركيز على قضايا تتصل بالحدود القصوى للتعريفات وبتصاعد التعريفات.
    13. Le Comité recommande en outre aux États parties d'évaluer les incidences que pourraient avoir les politiques commerciales mondiales relatives à la libéralisation du commerce des services sur la jouissance des droits de l'homme, notamment des droits de l'enfant. UN 13- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بالاضطلاع بتقييمات لما يُحتمل أن ينجم عن سياسات التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات من آثار في التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    Le troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales est complémentaire des négociations commerciales multilatérales et vise à déboucher sur l'adoption par les participants d'un ensemble d'engagements substantiels en matière de libéralisation du commerce d'ici à novembre 2006. UN والجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية مكملة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وهي ترمي إلى التوصل إلى مجموعة من الالتزامات الهامة بشأن تحرير التجارة فيما بين المشاركين قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le potentiel que représentent les biocombustibles ne fait aucun doute, mais aucun progrès n'a été fait en matière de libéralisation des échanges. UN وقد تم التسليم صراحة بالإمكانات التي ينطوي عليها الوقود الأحيائي، ولكن لم يتحقق أي تقدم بشأن تحرير التجارة.
    Dans les propositions d'action, il est noté qu'aucun consensus ne s'est dégagé à propos de la libéralisation des échanges sous les auspices de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 14 - وتلاحظ مقترحات العمل أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تحرير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus