Je me félicite des progrès enregistrés dans les négociations sur la réduction des armes nucléaires entre les États-Unis et la Fédération de Russie. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات التي عقدت بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
En vérité, nombre d'États non détenteurs d'armes nucléaires sont sceptiques quant à la prédisposition des États détenteurs de telles armes à mener de bonne foi des négociations sur la réduction des armes nucléaires. | UN | وقال إن دولا عديدة غير حائزة للأسلحة النووية لديها، في الواقع، شكوك إزاء رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في إجراء مفاوضات، بحسن نية، بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
En vérité, nombre d'États non détenteurs d'armes nucléaires sont sceptiques quant à la prédisposition des États détenteurs de telles armes à mener de bonne foi des négociations sur la réduction des armes nucléaires. | UN | وقال إن دولا عديدة غير حائزة للأسلحة النووية لديها، في الواقع، شكوك إزاء رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في إجراء مفاوضات، بحسن نية، بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
À la troisième session du Comité préparatoire, la Suède, avec l'Autriche et l'Ukraine, présentera un second document de travail sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques. | UN | وفي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ستقدم السويد بالاشتراك مع أوكرانيا والنمسا ورقة عمل ثانية بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Ils encouragent les États-Unis et la Fédération de Russie à procéder à ces réductions d'une manière transparente et irréversible et à incorporer la réduction, puis l'élimination, des armes nucléaires non stratégiques dans les négociations d'ensemble sur la réduction des armes nucléaires. | UN | وتشجع الدول الأطراف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الشروع في تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها، وإدراج التخفيض من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في نهاية المطاف في المفاوضات الشاملة بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
Nous avons également été encouragés par la déclaration de M. Duarte, Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui a évoqué en particulier les progrès survenus dans la négociation du traité sur la réduction des armes nucléaires entre les États-Unis et la Russie. | UN | كما وجدنا ما يشجعنا في بيان الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، السيد دوارتي، الذي أشار على وجه التحديد إلى التقدم المحرَز في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
Dans ce contexte, la Suède et les autres pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda ont présenté des résolutions sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques, qui ont été adoptées par l'Assemblée générale à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، إلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف برنامج العمل الجديد، قرارين بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية اعتمدا في الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, la Suède et les autres pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda ont présenté des résolutions sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques, qui ont été adoptées par l'Assemblée générale à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، إلى جانب الدول الأخرى في ائتلاف برنامج العمل الجديد، قرارين بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية اعتمدا في الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, la Suède s'est unie aux autres États de la Coalition pour un nouvel ordre du jour afin de présenter un projet de résolution sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques, que l'Assemblée générale des Nations Unies a adoptée à sa cinquante-septième et à sa cinquante-huitième session. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، قرارين بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية اعتمدا في الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La communauté internationale s'attend, à juste titre, à ce que les déclarations sur la réduction des armes nucléaires soient concrétisées et appliquées de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | 4- ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن تتجسد البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعاً ملموساً وأن تُنفَّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Nous nous soucions aussi du fait que le projet de résolution sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques (A/C.1/58/L.39) ne reconnaît pas que des progrès importants ont été faits au cours de la dernière décennie dans la réduction de ces types d'armes, ni que des efforts continuent d'être déployés dans ce sens. | UN | ونشعر بالقلق أيضا لأن مشروع القرار بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، الوثيقة A/C.1/58/L.39، لا يعترف بالتقدم الجوهري الذي أحرز خلال العقد الماضي في تخفيض هذه الأنواع من الأسلحة ولا بالجهود الجارية. |
Dans ce contexte, la Suède s'est unie aux autres États de la Coalition pour un nouvel ordre du jour afin de présenter un projet de résolution sur la réduction des armes nucléaires non stratégiques, devenu la résolution A/RES/57/66 que l'Assemblée générale des Nations Unies a adoptée à sa cinquanteseptième session. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، قراراً بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية (القرار 57/66) الذي اعتمدته الدورة السابعة والخمسون للجمعية العامة للأمم المتحدة. |