"بشأن تدريب" - Traduction Arabe en Français

    • sur la formation
        
    • concernant la formation
        
    • de la formation
        
    • pour la formation
        
    • de formation de
        
    • relatif à la formation
        
    • de formation à l'intention
        
    • Manual on
        
    Une loi sur la formation et l'emploi de personnes handicapées prévoit la réalisation de projets ciblés et l'établissement de quotas. UN وينص قانون صدر بشأن تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة على تنفيذ مشاريع موجَّهة نحو أهداف محدَّدة وتخصيص حصص.
    :: Conseils et assistance techniques sur la formation des surveillants de prison et des greffiers UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بشأن تدريب موظفي السجون وكتاب المحاكم
    Non-Estoniens Source : Enquête 1997 sur la formation des adultes. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية بشأن تدريب البالغين، 1997.
    Recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme 238 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 194
    Recommandation générale XIII concernant la formation UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين
    :: Conseils pratiques dispensés à la Commission électorale nationale s'agissant de la formation des agents des partis politiques UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن تدريب ممثلي الأحزاب السياسية
    Des normes internationales avaient été adoptées pour la formation et les qualifications des juges. UN وقد اعتمدت معايير دولية بشأن تدريب القضاة ومؤهلاتهم.
    On ne dispose pas d'informations sur la formation des dignitaires chrétiens et bouddhistes. UN ولا تتوفر معلومات بشأن تدريب الزعماء الدينيين المسيحيين والبوذيين.
    :: Conseils et assistance techniques sur la formation des surveillants de prison et des greffiers UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بشأن تدريب موظفي السجون وكتاب المحاكم
    L'ONUCI a tenu 2 réunions avec des experts de l'École nationale de la magistrature française sur la formation de personnel judiciaire. UN وعقدت العملية اجتماعين مع خبراء من الكلية الوطنية للقضاة في فرنسا بشأن تدريب العاملين في المهن القانونية.
    Elle a demandé des précisions sur la formation des personnes chargées de la mise en œuvre des instruments internationaux. UN وطرحت سؤالاً بشأن تدريب المسؤولين عن تنفيذ الصكوك الدولية.
    Le rapport ne contient pas non plus de chiffres sur la formation pédagogique. UN واستطردت قائلة إن التقرير يفتقر أيضا إلى إحصاءات بشأن تدريب المعلمين.
    Organisation de 4 réunions avec le Directeur de la formation à l'intention des services pénitentiaires du Gouvernement du Sud-Soudan sur la formation de gardiens de prison au Sud-Soudan UN عقد أربعة اجتماعات مع مدير التدريب لمصلحة السجون التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن تدريب موظفي السجون في جنوب السودان
    Recommandation générale XIII concernant la formation des responsables UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين
    Recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme 20 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 279
    Recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme 276 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 235
    Comme le rapport ne contient aucune information concernant la formation et la préparation des femmes à l'enseignement, elle se demande si elle a raison de penser que les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans ce métier exercé traditionnellement par des femmes. UN وحيث أن التقرير لا يشتمل على أية معلومات بشأن تدريب وإعداد المعلمات، فقد تساءلت عما إذا كانت محقة في افتراض أن عدد المعلمات يفوق عدد المعلمين في الميادين التي تشغلها المرأة بصفة تقليدية.
    Il a également appelé l'attention sur sa recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois et sur sa recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention. UN ولفتت النظر أيضا إلى توصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب موظفي إنفاذ القانون وتوصيتها العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتسهيل تنفيذ الاتفاقية.
    Une série de quatre forums sur la culture du travail se sont tenus en 2007, fournissant de nouveaux éléments pour la formation des cadres en matière de gestion. UN وقد عُقدت في عام 2007 مجموعة من أربعة منتديات لثقافة العمل لتقدم مدخلات جديدة بشأن تدريب القيادات الإدارية.
    :: Organisation de 3 stages de formation de formateurs aux fonctions d'inspecteur et de superviseur à l'intention de 8 formateurs du système pénitentiaire UN :: تنظيم 3 دورات لتدريب المدربين بشأن تدريب المفتشين والمشرفين لثمانية مدربين لشؤون الإصلاحيات
    Les gouvernements des États membres de l'OSC ont également conclu un accord de coopération dans le domaine de la sécurité internationale de l'information, ainsi qu'un accord relatif à la formation des agents de leurs services antiterroristes. UN وثمة اتفاق فيما بين حكومات الدول أعضاء المنظمة المذكورة أعلاه بشأن التعاون في ميدان ضمان أمن المعلومات الدولية، فضلا عن توقيع اتفاق بشأن تدريب ضباط وكالات مكافحة الإرهاب في الدول أعضاء منظمة تعاون شنغهاي.
    Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس.
    Le cinquième numéro de la série de documents sur la formation professionnelle, Human Rights and Law Enforcement: A Manual on Human Rights Training for the Police, et son guide de poche (No 5/Add.1), International Human Rights Standards for Law Enforcement, ont paru en français et en espagnol. UN ٦٦ - وتمت ترجمة الرقم ٥ من سلسلة التدريب المهني حقوق اﻹنسان وإنفاذ القانون: دليل بشأن تدريب الشرطة في مجال حقوق اﻹنسان. ودليل الجيب المشتق منه )الرقم ٥/اﻹضافة ١( المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷغراض إنفاذ القانون، وصدرا باللغتين الاسبانية والفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus