"بشأن تدفقات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les flux
        
    • sur les courants
        
    • des flux
        
    • sur les apports
        
    • concerne les flux
        
    • sur les mouvements
        
    L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. UN كذلك أعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    Il convient également d'améliorer la diffusion des informations sur les flux de ressources et l'exécution des programmes. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.
    Une étude sur les flux commerciaux intrarégionaux est en cours. UN وتجري دراسة بشأن تدفقات التجارة داخل المنطقة.
    48. Le FNUAP développe actuellement son système d'établissement de rapports sur les courants d'assistance financière dans le domaine de la population, afin de surveiller les activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٨٤ - وكعنصر حاسم من عناصر رصد متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يعمل الصندوق على توسيع نطاق نظامه لتقديم التقارير بشأن تدفقات المساعدة المالية في مجال السكان.
    Elle devrait aussi procéder à une analyse des données statistiques fondamentales sur les flux commerciaux électroniques. UN وينبغي أيضا للأونكتاد أن يحلل البيانات الإحصائية الأساسية بشأن تدفقات التجارة الإلكترونية.
    Elle devrait aussi procéder à une analyse des données statistiques fondamentales sur les flux commerciaux électroniques. UN وينبغي أيضا للأونكتاد أن يحلل البيانات الإحصائية الأساسية بشأن تدفقات التجارة الإلكترونية.
    Le Directeur a répondu qu’il faudrait modifier la présentation des notes de pays si l’on voulait y inclure des données sur les flux d’aide et que la question serait examinée. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    L’Administrateur du PNUD a également souscrit à l’idée d’une déclaration commune sur les flux de ressources. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    Le Directeur a répondu qu'il faudrait modifier la présentation des notes de pays si l'on voulait y inclure des données sur les flux d'aide et que la question serait examinée. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في شكل المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée d'une déclaration commune sur les flux de ressources. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    2013: Formation sur les flux migratoires mixtes et les enfants mineurs en situation de vulnérabilité. UN 2013: تدريب بشأن تدفقات الهجرة المختلطة والأطفال القصّر الضعفاء.
    Première rencontre sur les flux migratoires, Quito (2001). UN اللقاء الأول بشأن تدفقات الهجرة، كيتو، 2001
    Des applications spécifiques seront définies de manière à fournir, par exemple, les données statistiques nécessaires sur les flux de la dette et les critères d'éligibilité à un allégement de la dette ainsi que d'autres initiatives relatives à cet allégement. UN وسيتم وضع تطبيقات مفصلة لاحتياجات الآلية على وجه التحديد بغية توفير المعلومات الاحصائية اللازمة بشأن تدفقات الديون ومعايير الأهلية للتخفيف من عبء الديون وغيرها من المعلومات المتصلة بمبادرات التخفيف من عبء الديون على سبيل المثال.
    J. Collecte de données sur les flux et les populations de migrants internationaux 68 - 74 21 UN ياء - جمع البيانات بشأن تدفقات وأعداد المهاجرين الدوليين
    L'absence de données pertinentes et actualisées sur les flux de l'aide prive les gouvernements des moyens de prévoir leurs effets sur leurs pays, d'en tenir compte dans leur budget et de les évaluer. UN فالافتقار إلى معلومات ذات صلة بالموضوع وذات توقيت مناسب بشأن تدفقات المعونة يعوق قدرة الحكومات على التخطيط والميزنة وتقييم تأثير المعونة في بلدانها.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour identifier les victimes de la traite et veiller à ce que des données sur les flux de la traite et sur le transit à travers son territoire soient recueillies systématiquement. UN ينبغي أن تكثّف الدولة الطرف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات على نحو منهجي بشأن تدفقات الاتجار بالأشخاص إلى أراضيها أو عبرها.
    En 2009 et en 2010, elle entend prêter une attention particulière à la poursuite de la mise au point de la base d'information et des indicateurs connexes et à l'établissement d'un rapport factuel sur les flux de matières et la productivité des ressources dans les pays membres et ailleurs. UN وفي عامي 2009 و 2010، أعطيت عناية خاصة بمواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات المتصلة بها، وإعداد تقرير قائم على الوقائع بشأن تدفقات المواد وإنتاجية الموارد في بلدان المنظمة وخارجها.
    a) La fourniture d'informations sur les courants d'investissement et les tendances et possibilités de choix en matière de politique générale qui découlent de la connaissance de cette dynamique; UN (أ) تقديم المعلومات بشأن تدفقات الاستثمارات، والاتجاهات والخيارات السياساتية التي تُستمد من الآراء النافذة المتعلقة بهذه الديناميات؛
    36. L'Argentine a remercié la délégation grecque de l'information fournie sur la gestion des flux migratoires et l'intégration des minorités sociales en termes d'accès au travail, au logement, à l'éducation et aux soins de santé. UN 36- وشكرت الأرجنتين الوفد اليوناني على المعلومات التي قدمها بشأن تدفقات المهاجرين وإدماج الأقليات الاجتماعية من خلال الحصول على العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    Il a en outre puisé des informations sur les apports de capitaux privés dans les publications de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et de la Banque mondiale. UN كما استعانت الأمانة بمنشورات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) والبنك الدولي، للحصول على معلومات بشأن تدفقات رأس المال الخاص.
    Davantage d'incertitude en ce qui concerne les flux d'APD vers les pays africains UN ازدياد الغموض بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأفريقية
    6. Le Groupe d’experts est chargé de recueillir et d’analyser toutes les informations pertinentes sur les mouvements d’armes et de matériels connexes et sur les réseaux opérant en violation de l’embargo sur les armes concernant la République démocratique du Congo. UN 6 - ويتمثل دور الفريق في جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة بشأن تدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وبشأن الشبكات التي ينتهك عملها حظر الأسلحة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus