Lors des quatre séances plénières, des experts d'Amérique du Nord, de Palestine et d'Israël ont présenté des exposés sur la reconstruction et l'édification de la nation pendant la période transitoire, à la lumière de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. | UN | وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
Tant la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée en 1993 que l'Accord intérimaire de 1995 contiennent d'importantes références aux droits de l'homme. | UN | فإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في عام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١ يتضمنان إشارات هامة إلى حقوق اﻹنسان. |
La signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le Gouvernement d'Israël, le 13 septembre 1993, constitue un important tournant positif dans la situation qui prévaut dans la région. | UN | فالتوقيع على إعـلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمــة التحريــر الفلسطينية وحكومة اسرائيل يوم ١٣ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٣ يعــد تحـــولا إيجابيــا كبيرا فـــي الحالــة في تلك المنطقة. |
Une importance particulière doit être attachée à cet égard à l'abrogation de la loi israélienne interdisant tout contact avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), à la décision de négocier directement avec les représentants de l'OLP et, surtout, à la signature historique de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. | UN | ويكتسي أهمية خاصة في هذا الخصوص إلغاء القانون الاسرائيلي ضد الاتصالات بمنظمة التحرير الفلسطينية، والقرار بالتفاوض المباشر مع ممثلي المنظمة، وفوق كل شيء، التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
9. Le PRÉSIDENT dit que la présente séance suit de peu le premier anniversaire de l'historique Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée à Washington le 13 septembre 1993. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع عقد بعد فترة قصيرة من الذكرى السنوية اﻷولى ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المبرم في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
5.67 Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés a été créé en 1994 après la signature par Israël et l’Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d’autonomie. | UN | ٥-٧٦ أنشئ هذا المكتب في عام ٤٩٩١، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
5.67 Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés a été créé en 1994 après la signature par Israël et l’Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d’autonomie. | UN | ٥-٦٧ أنشئ هذا المكتب في عام ١٩٩٤، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Nous avons assisté à un certain nombre d'événements positifs depuis la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en septembre 1993. | UN | ولقد شهدنا عددا من التطورات اﻹيجابية منذ توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
3.62 Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés a été créé en 1994 après la signature par Israël et l'OLP, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. | UN | ٣-٦٢ أنشئ هذا المكتب في ١٩٩٤، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
3.62 Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés a été créé en 1994 après la signature par Israël et l'OLP, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. | UN | ٣-٦٢ أنشئ هذا المكتب في ١٩٩٤، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
On attend toujours que les accords d'Oslo et la Déclaration historique de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, qui ont été signés sur les pelouses de la Maison blanche, le 13 septembre 1993, apportent au peuple palestinien la paix et la justice. | UN | ولم تستطع اتفاقات أوسلو وإعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي تم التوقيع عليه في حديقة البيت اﻷبيض في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أن تجلب السلام والعدالة للشعب الفلسطيني حتى اﻵن. |
Cela est particulièrement vrai eu égard au fait que le sort ultime de la Cisjordanie et de Gaza est dans une large mesure une question relevant de la problématique du statut permanent, que les Palestiniens eux-mêmes ont convenu, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, de régler dans le cadre de négociations directes avec Israël. | UN | ويصدق هذا القول بصورة خاصة ﻷن التصرف النهائي بالضفة الغربية وقطاع غزة مسألة تتعلق حقا بوضع دائم وافق الفلسطينيون أنفسهم في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت على حلها في إطار المفاوضات المباشرة مع إسرائيل. |
L'Accord intérimaire fait suite à la Déclaration de principes historique sur des arrangements intérimaires d'autonomie de septembre 1993 et contribuera à une paix juste, globale et durable dans la région. | UN | والاتفاق المؤقت هو متابعة ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وسيساهم في تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
Le Programme de mise en œuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. | UN | 116 - الأهداف: شرعت الوكالة في برنامج إقرار السلام في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل. |
Cette nomination allait de pair avec la mise en place intégrale de l'Autorité palestinienne conformément à la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et à l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho signés par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, en septembre 1993 et en mai 1994 respectivement. | UN | وتوافق هذا التعيين مع الإنشاء الكامل للسلطة الفلسطينية، وفقا لإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، اللذين وقعتهما إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر 1993 وأيار/مايو 1994 على التوالي. |
Cette préoccupation était née après la signature, en septembre 1993, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d’autonomie, qui prévoyait notamment que l’on apporterait enfin une solution au problème des réfugiés, qui n’avait que trop duré, et que l’Office n’aurait plus lieu d’être. | UN | وقد بدأ هذا القلق يتوضح في أعقاب التوقيع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على إعلان المبادئ بين الاسرائيليين والفلسطينيين بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي كان يتوقع في جملة أمور حل مسألة اللاجئين القديمة العهد في نهاية المطاف، وما ينطوي عليه اﻷمر عندئذ من إنهاء مهمة الوكالة. |
Alors que nous réaffirmons notre appui au processus de paix en cours et à la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie visant à résoudre la question de Palestine, question qui est au coeur du conflit arabo-israélien, nous espérons voir s'achever rapidement le processus conduisant à la création d'un État palestinien totalement indépendant. | UN | وإذ نؤكد من جديد دعمنــــا لعمليــة السلم الجارية وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بهدف حل القضية الفلسطينية، التي هي لب الصراع العربي - الاسرائيلي، نتطلع بترقب صوب اﻹكمال المبكر للعملية الانتقالية نحو إنشاء دولة فلسطين المستقلة استقلالا تاما. |
Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien sont convenus, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'entreprendre des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, | UN | وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين، |
Rappelant que, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien sont convenus, dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993, d'entreprendre des négociations sur les questions liées au statut permanent, dont l'importante question des réfugiés, | UN | وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة المهمة المتعلقة باللاجئين، |
5. La signature de la " Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie " (A/48/486-S/26560, annexe) le 13 décembre 1993 entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine est l'événement politique le plus important qui a marqué les relations israélo-palestiniennes. | UN | ٥ - وكان توقيع حكومـة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، على إعــلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت )A/48/486-S/26560، المرفق(، مــن معالم تاريخ العلاقــات الاسرائيلية - الفلسطينية. |
La Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 et les accords de mise en oeuvre qui ont suivi, comme l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho du 4 mai 1994, ont ouvert la voie à la création d'un Gouvernement palestinien intérimaire dans la bande de Gaza et dans la ville de Jéricho, sur la Rive occidentale. | UN | إن إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في هذا العام، وما تلاه من تنفيذ اتفاقات مثل الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا في ٤ أيار/مايو، قد فتحا الطريق لقيام حكم ذاتي فلسطيني مؤقت يبدأ في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية. |