"بشأن تسوية النزاعات" - Traduction Arabe en Français

    • sur le règlement des conflits
        
    • sur le règlement des différends
        
    • sur le règlement des litiges
        
    • sur le règlement de différends
        
    • au sujet du règlement des conflits
        
    • relatives au règlement des conflits
        
    Organisation de 5 ateliers sur le règlement des conflits à l'intention de 67 personnes dont des chefs traditionnels UN نُظمت خمس حلقات عمل بشأن تسوية النزاعات لأجل 67 شخصا، بمن فيهم زعماء القبائل
    Organisation de 25 réunions sur le règlement des conflits et la promotion de la paix avec des représentants d'organisations de la société civile et des responsables du Gouvernement du Sud-Soudan à Juba et à Malakal et avec des associations de jeunes, des organisations religieuses et des groupes de femmes à Wau UN عقد 25 اجتماعا بشأن تسوية النزاعات وتعزيز السلام مع منظمات المجتمع المدني ومسؤولي حكومة جنوب السودان في جوبا وملكال، ومع مجموعات الشباب والمنظمات الدينية والنساء في واو
    Sur le principe, la France ne pense pas que l’inclusion d’une série de dispositions sur le règlement des différends rende plus efficace la future convention. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    Il serait vain d'incorporer des dispositions sur le règlement des différends, à moins que l'instrument appelé à être soumis à l'Assemblée générale ne le soit sous forme de convention. UN ولن تكون هناك فائدة في إدراج أحكام بشأن تسوية النزاعات ما لم يتقرر إحالة المشروع إلى الجمعية العامة بوصفه اتفاقية.
    Les commissions à caractère participatif issues des Accords de paix, les conseils multisectoriels de nombreuses institutions nouvelles et d'autres initiatives de dialogue, telles que l'Instance multipartite, les rencontres d'actualisation et les entretiens tripartites sur le règlement des litiges fonciers, jouent un rôle important dans cette évolution. UN وأدى دورا هاما في هذا التطور كل من اللجان التشاركية التي انبثقت عن اتفاقات السلام، والمجالس المتعددة القطاعات في كثير من المؤسسات الجديدة، وكذلك مبادرات الحوار اﻷخرى، من قبيل الهيئة المتعددة اﻷحزاب، ولقاءات التطوير، والمناقشات الثلاثية بشأن تسوية النزاعات المتصلة باﻷراضي.
    Prestation de conseils au Gouvernement sur le règlement de différends portant sur la restitution de terres et d'autres biens aux personnes déplacées à leur retour, par la présentation de rapports sur les litiges fonciers et immobiliers, le règlement de différends et la restitution, et prestation de conseils aux autorités sur les pratiques internationales de référence en matière de retour, de réinstallation et de restitution des biens UN تقديم المشورة للحكومة بشأن تسوية النزاعات المتعلقة باستعادة العائدين من المشردين داخليا أراضيهم وممتلكاتهم، وذلك بالإبلاغ عن سير المطالبات بالأراضي والممتلكات، وعن تسوية المنازعات واستعادة الممتلكات، وتقديم المشورة للسلطات بشأن أفضل الممارسات الدولية لإعادة الممتلكات وتسويتها واستعادتها
    Ateliers de renforcement des capacités organisés dans 15 régions à l'intention de 1 020 membres des pouvoirs publics locaux et de la société civile, au sujet du règlement des conflits et de l'analyse des risques UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت في 15 قطاعا لفائدة 020 1 مشاركا من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن تسوية النزاعات وتحليل المخاطر
    À cet égard, l'Opération a tenu deux ateliers sur le règlement des conflits, avec plus de 200 participants dans les zones rurales près de Zalingei, au Darfour occidental, les 27 et 28 novembre. UN وفي هذا الصدد، نظمت العملية حلقتي عمل بشأن تسوية النزاعات لأكثر من 200 مشارك في المناطق الريفية بالقرب من زالنجي، بغرب دارفور، في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le 25 février, le Rapporteur spécial a organisé à Genève, à l'intention d'une délégation iraquienne de haut niveau, une réunion de travail sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix dans des situations caractérisées par la perpétration de violences terroristes. UN 4 - وفي 25 شباط/فبراير، نظم المقرر الخاص حلقة عمل عُقدت في جنيف لوفد عراقي رفيع المستوى بشأن تسوية النزاعات وبناء السلام في سياق العنف الإرهابي.
    En 2003, le Centre de Kuala Lumpur a célébré son vingt-cinquième anniversaire et organisé du 13 au 15 octobre 2003 une conférence internationale sur le règlement des différends commerciaux internationaux. UN 45 - وفي سنة 2003، احتفل مركز كوالالمبور بيوبيله الفضي. وعقد المركز مؤتمرا دوليا بشأن تسوية النزاعات التجارية في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La loi peut, par exemple, stipuler que les contrats publics doivent suivre certaines formules types pouvant contenir des clauses types, dont une clause sur le règlement des différends qui précise la compétence des juridictions étatiques du pays hôte. UN وعلى سبيل المثال ، قد ينص التشريع على لزوم تقيد العقود الحكومية باستمارات نمطية معينة للعقود ، قد تحتوي على نصوص شرطية نمطية ، بما في ذلك نص شرطي نمطي بشأن تسوية النزاعات ينص على الولاية القضائية لمحاكم البلد المضيف .
    76. Les deux organisations ont procédé à un échange de vues sur la façon dont l'ONU pourrait aider à mobiliser un appui financier et logistique en faveur de certaines activités de l'OUA en matière de rétablissement de la paix et pour l'organisation de programmes de formation sur le règlement des différends. UN ٧٦ - وقد تبادلت المنظمتان اﻵراء عن الكيفية التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد على حشد اﻷموال والدعم السوقي لما تضطلع به منظمة الوحدة الافريقية من أنشطة محددة في مجال حفظ السلام ولوضع برامج تدريبية بشأن تسوية النزاعات.
    Le Comité intergouvernemental a été informé par le Président de la réunion d'experts sur le règlement des différends concernant les biens culturels déplacés au cours de la Seconde Guerre mondiale des travaux de cette réunion, qui s'était tenue au Siège de l'UNESCO du 29 au 31 mai 2000, ainsi que des progrès réalisés dans l'examen des principes visant à guider les États engagés dans des négociations sur la question. UN 17 - قدم رئيس اجتماع الخبراء بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالممتلكات الثقافية التي نقلت من بلادها الأصلية خلال الحرب العالمية الثانية، وهو الاجتماع الذي عقد في مقر اليونسكو في باريس في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو 2000، تقريرا عن الاجتماع إلى اللجنة الدولية الحكومية وعن التقدم المحرز في دراسة المبادئ الرامية إلى إرشاد الدول المتفاوضة بشأن هذه المسائل.
    La Commission a noté que les travaux futurs sur le règlement des litiges devraient tenir compte des suggestions faites lors du Congrès 2007 de la CNUDCI, qui portait sur le thème " Un droit moderne pour le commerce mondial " (Vienne, 9-12 juillet 2007). UN ورأت اللجنة أن يُواصَل العمل بشأن تسوية النزاعات وفقاً للمقترحات المقدمة في مؤتمر الأونسيترال لعام 2007 تحت عنوان " قانون عصري للتجارة العالمية " (فيينا، 9-12 تموز/يوليه 2007).()
    Le Président invite la Commission à reprendre l'examen du paragraphe 4 de l'article 17 quater des projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires contenus dans la note du Secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux : Mesures provisoires (A/CN.9/605). UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف مناقشتها للفقرة (4) من المادة 17 مكرراً ثالثاً من مشروع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن تسوية النزاعات التجارية: التدابير المؤقتة (A/CN.9/605).
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement sur le règlement de différends portant sur la restitution de terres et d'autres biens aux personnes déplacées à leur retour grâce à la présentation de rapports sur les litiges fonciers et immobiliers, le règlement de différends et la restitution, et fourniture de conseils aux autorités sur les pratiques internationales optimales en matière de retour, de réinstallation et de restitution des biens UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات عن طريق إعادة المشردين داخليا بالإبلاغ عن سير المطالبات بالأراضي والممتلكات، وتسوية المنازعات والاستعادة، وتقديم المشورة للسلطات بشأن أفضل الممارسات الدولية لإعادة الممتلكات وتسويتها واستعادتها
    :: Analyses politiques et conseils à des parties et groupes au niveau national ou infranational au sujet du règlement des conflits UN :: تقديم تحليل وتوجيه سياسيين للأحزاب والجماعات على الصعيد الوطني/دون الوطني بشأن تسوية النزاعات
    En référence aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et des traités de l'Union africaine et de la Communauté économique des États sahélo-sahariens relatives au règlement des conflits par la voie pacifique; UN إن حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد إذ تشيران إلى الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus