Se félicitant des décisions pertinentes prises par la Ligue des États arabes concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, | UN | وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية بشأن تطورات الوضع في الجمهورية العربية السورية، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration de S. E. M. Abdelkarim Al-Kabariti, Ministre des affaires étrangères du Royaume hachémite de Jordanie, concernant l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق لمعاليكم نص بيان معالي السيد عبد الكريم الكباريتي وزير خارجية المملكة اﻷردنية الهاشمية بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك. |
en date du 19 juillet 1995, concernant l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine | UN | بيان صادر في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وزارة خارجيــة اﻷردن بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك |
Outre l'échange d'informations sur l'évolution de la situation et les diverses initiatives prises pour rechercher un règlement négocié et pacifique, chacune des deux organisations a été invitée aux réunions organisées par l'autre dans la région. | UN | وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة. |
Lors d'une séance publique (la 4203e) le 29 septembre, le Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental, Sergio Vieira de Mello, a fait un exposé sur l'évolution de la situation au Timor oriental. | UN | وفي جلسة علنية (4203)، عقدت في 29 أيلول/ سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام ولإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقيــة، سيرجيو فييرا دى ميلو، إحاطة بشأن تطورات الحالة في تيمور الشرقية. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention le texte du communiqué publié ce jour par la présidence de la République togolaise au sujet de l'évolution de la situation en Sierra Leone. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم نص البلاغ الذي أصدره اليوم رئيس جمهورية توغو بشأن تطورات الحالة في سيراليون. |
Les 4, 8 et 11 avril, des consultations ont eu lieu au sujet de l'évolution de la situation politique et humanitaire en Côte d'Ivoire, ainsi que sur l'application des décisions du Conseil sur la question. | UN | في 4 و 8 و 11 نيسان/أبريل، أُجريت مشاورات غير رسمية بشأن تطورات الحالة السياسية والإنسانية في كوت ديفوار، وأيضا بشأن تنفيذ قرارات المجلس بهذا الصدد. |
Se félicitant des décisions que la Ligue des États arabes a prises les 12 et 16 novembre 2011 concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, | UN | وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما جامعة الدول العربية في 12 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن تطورات الحالة في الجمهورية العربية السورية، |
Se félicitant des décisions que la Ligue des États arabes a prises les 12 et 16 novembre 2011 concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, | UN | وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما جامعة الدول العربية في 12 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن تطورات الوضع في الجمهورية العربية السورية، |
Communiqué du Conseil ministériel de la Ligue des États arabes à sa session extraordinaire concernant l'évolution de la situation dans le Darfour (8 août 2004) | UN | بيان مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية بشأن تطورات الأوضاع في دارفور (8 آب/أغسطس 2004) |
Lors des consultations plénières du 11 novembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur l'évolution de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en particulier les efforts de médiation de l'OUA, ainsi que sur la situation humanitaire dans les deux pays. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن تطورات الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة جهود الوساطة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية، فضلا عن الحالة الإنسانية في البلدين. |
Le Conseil a entendu un rapport présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général sur l'évolution de la situation sur les plans politique, sécuritaire et humanitaire, et des informations récentes sur l'AMISOM, la piraterie et le rôle de la communauté internationale en Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام، بشأن تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية، واستمع إلى معلومات مستكملة عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأعمال القرصنة، ودور المجتمع الدولي في الصومال. |
Le 3 octobre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses sur la situation au Kosovo, en particulier à Mitrovica, après avoir entendu un exposé du Secrétariat sur l'évolution de la situation dans cette partie de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في كوسوفو، ولا سيما في متروفيتشا، بعد أن استمع لعرض من الأمانة العامة بشأن تطورات الحالة هناك. |
:: 6 réunions d'information à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des groupes d'amis ou groupes de contact, sur l'évolution de la situation relative aux droits de l'homme dans des pays accueillant une mission de maintien de la paix | UN | :: تقديم 6 إحاطات للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومجموعات الأصدقاء/أفرقة الاتصال بشأن تطورات حقوق الإنسان في البلدان التي توجد فيها بعثة لحفظ السلام |
Pendant la période considérée, mon Représentant spécial a tenu des consultations avec le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO au sujet de l'évolution de la situation au Sahara occidental. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابع ممثلي الخاص مشاوراته مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو بشأن تطورات في الصحراء الغربية. |
Nous avons pris note avec beaucoup de reconnaissance des consultations que le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, a engagées avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et d'autres parties prenantes, dont la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique, au sujet de l'évolution et des incidences de la situation actuelle. | UN | 3 - ولقد سبق أن نوّهنا، مع عظيم تقديرنا وامتناننا، بالمشاورات التي بدأها سعادة السيد جان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي مع الأمين العام للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية، بما فيها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن تطورات الحالة الراهنة والآثار المترتبة عليها. |