"بشأن تقديم الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • sur la fourniture de services
        
    • sur les services
        
    • sur le service
        
    • sur la prestation de services
        
    • concernant les services
        
    • de prestation de services
        
    Atelier sur la fourniture de services électroniques dans la société civile UN حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الالكترونية في المجتمع المدني
    Stage sur la fourniture de services informatiques dans la société civile UN حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الإلكترونية في المجتمع المدني
    ii) Cours, séminaires et ateliers de formation : atelier sur la fourniture de services électroniques dans la société civile; UN ' 2` عقد دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الالكترونية في المجتمع المدني؛
    Décision du Comité pour l'élimination sur les services requis par les activités qu'il mène en application de l'article 8 du Protocole facultatif UN مقرر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقديم الخدمات لأعمالها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    :: Protocole clinique sur le service prénatal à l'intention des femmes ayant des problèmes physiologiques de grossesse; UN :: البروتوكول السريري بشأن تقديم الخدمات السابقة للولادة للنساء الحوامل حملا طبيعيا
    Le personnel des services d'état civil et des services notariaux a bénéficié d'une formation sur la prestation de services aux personnes handicapées. UN وتلقى موظفو إداراتي التسجيل والتوثيق تدريباً بشأن تقديم الخدمات إلى الأِشخاص ذوي الإعاقة.
    Plusieurs délégations ont exprimé de graves préoccupations concernant les services de conférence devant être fournis au Conseil des droits de l'homme, notamment pour l'examen périodique universel. UN 62 - أعرب عدد من الوفود عن قلق بالغ بشأن تقديم الخدمات لمجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له.
    :: Gérer la relation client avec beaucoup plus d'efficacité en suivant activement leurs propres résultats au regard des accords de prestation de services déjà conclus; UN :: إدارة العلاقة مع العملاء بطريقة أفضل كثيرا من خلال المبادرة بالرصد الذاتي للأداء استنادا إلى اتفاقات الخدمة المبرمة سلفا بشأن تقديم الخدمات
    Prestation de conseils aux institutions judiciaires et aux organisations d'aide juridictionnelle sur la fourniture de services juridiques, au moyen des réunions mensuelles UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للمؤسسات القانونية ومنظمات المعونة القانونية في دارفور بشأن تقديم الخدمات القانونية
    :: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux institutions juridiques et aux organisations d'assistance judiciaire sur la fourniture de services juridiques UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للمؤسسات القانونية ومنظمات العون القانوني في دارفور بشأن تقديم الخدمات القانونية
    :: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux institutions juridiques et aux organisations d'assistance judiciaire sur la fourniture de services juridiques UN :: إسداء المشورة للمؤسسات القانونية ومنظمات العون القانوني في دارفور بشأن تقديم الخدمات القانونية عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Le Comité a examiné la version révisée de l'accord sur la fourniture de services financiers et administratifs que le PNUD et le FNUAP envisagent de conclure. UN 124- وقد استعرض المجلس مشروع اتفاق مستوى الخدمات المنقح المبرم بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم الخدمات المالية والإدارية.
    Règles sur la fourniture de services par les EMSP et les membres de leur personnel UN سادسا - قواعد بشأن تقديم الخدمات من جانب الشركات الأمنية والعسكرية الخاصة وموظفيها
    Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux institutions juridiques et aux organisations d'aide juridictionnelle sur la fourniture de services juridiques UN إسداء المشورة للمؤسسات القانونية ومنظمات العون القانوني في دارفور بشأن تقديم الخدمات القانونية عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Notant que le Comité des droits de l'enfant attache une importance particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs et qu'il inclut dans ses conclusions sur les rapports des États parties des recommandations concrètes sur la fourniture de services consultatifs et une coopération technique dans ce domaine, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة ادارة شؤون قضاء اﻷحداث وأنها تدرج في استنتاجاتها عن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    La CESAP a par ailleurs organisé deux séminaires régionaux, l'un à Manille sur les politiques nationales face au vieillissement de la population, et l'autre à Macao sur les services d'aide sociale aux personnes âgées. UN واشتملت الأنشطة الأخرى على تنظيم حلقة عمل إقليمية تناولت تعزيز السياسات الوطنية بشأن الشيخوخة، وحلقة دراسية إقليمية في ماكاو، المنطقة الإدارية الخاصة التابعة للصين، بشأن تقديم الخدمات الاجتماعية إلى كبار السن.
    Décision 57/V. Décision du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les services requis par les activités qu'il mène en application de l'article 8 UN المقرر 57/خامسا - مقرر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقديم الخدمات لأعمالها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    Les recommandations 1, sur le service des réunions intergouvernementales, 3, 4 et 5 sur les fonctions d'information et de diffusion, et 10 à 15 sur la coopération avec d'autres organisations dans des domaines connexes ont été appliquées d'une façon que le Bureau des services de contrôle interne a trouvée satisfaisante. UN فقد نفذت التوصية 1 بشأن تقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية والتوصيات 3 و4 و5 بشأن المهام المتصلة بالإعلام وتوزيع المنشورات، والتوصيات 10 إلى 15 بشأن التعاون مع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى، وتم هذا التنفيذ بطريقة اعتبرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرضية.
    La recommandation 1, sur le service des réunions intergouvernementales, les recommandations 3, 4 et 5 sur les fonctions d'information et de diffusion, et les recommandations 10 à 15, sur la coopération avec des activités d'autres organisations, ont été appliquées d'une façon que le Bureau des services de contrôle interne trouve satisfaisante. UN فقد نُفِّذت التوصية 1 بشأن تقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية والتوصيات 3 و4 و5 بشأن المهام المتصلة بالإعلام وتوزيع المنشورات، والتوصيات 10 إلى 15 بشأن التعاون مع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى، وتم هذا التنفيذ بطريقة اعتبرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرضية.
    offrir un cadre pour l'examen d'initiatives en faveur des gens du voyage dans le domaine de la santé et pour des consultations suivies avec cette communauté et les organisations la représentant sur la prestation de services sanitaires aux gens du voyage. UN توفير محفل لمناقشة المبادرات المتعلقة بصحة الرُحل وللمشاورات المستمرة مع الرُحل ومنظمات الرُحل بشأن تقديم الخدمات الصحية للرُحل؛
    Elle a été suivie d'un atelier sur la prestation de services et l'orientation tenu à Hargeisa (Somaliland) à la fin de l'année. Les violences sexuelles et sexistes seront prioritaires en 2007 dans le travail militant et la programmation des organismes de protection. UN وأعقب ذلك حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات والإحالة في هرغيسا بصوماليلاند عند نهاية العام، وسيحتل مجال العنف الجنسي والجنساني مكانة الأولوية في أنشطة الدعوة ووضع البرامج لوكالات الحماية في عام 2007.
    Tout d’abord, comme l’en a priée le Conseil économique et social, dans ses conclusions concertées 1996/1, la Commission du développement social examinera, en 1999, les questions découlant des objectifs des conférences concernant les services sociaux de base pour tous, en 1999. UN فأولا، بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها في ١٩٩٦/١، ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٩ بمناقشة المسائل الناجمة عن أهداف المؤتمر بشأن تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    5.3 Mise en place de plates-formes de prestation de services pour assurer une plus grande transparence aux niveaux de la prestation des services et de leur suivi et création de réseaux de praticiens UN 5-3 وُضعت مناهج عمل لتقديم الخدمات بهدف تعزيز وضوح الرؤية بشأن تقديم الخدمات وتتبعها وتشكيل جماعات الممارسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus