"بشأن تكامل" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'intégration
        
    • sur la complémentarité
        
    • concernant le caractère complémentaire
        
    Préparation d’un manuel de formation à usage interne sur l’intégration des préoccupations écologiques au SCN UN اﻹعـــداد لدليــل تدريبي لاستعماله في البنك الدولي بشأن تكامل الشواغل البيئية مع نظام الحسابات القومية
    Hôte du quatrième Cours régional sur l'intégration de l'Amérique latine, Buenos Aires, 1968. UN مدعو في الدورة الدراسية اﻹقليمية الرابعة بشأن تكامل أمريكا اللاتينية، بوينوس آيريس، ١٩٦٨.
    Les PMA reçoivent des orientations supplémentaires sur l'intégration, sur la base des enseignements tirés UN :: تزويد أقل البلدان نموا بتوجيهات إضافية بشأن تكامل الأنشطة استناداً إلى الدروس المستفادة
    76. M. Guissé a dit souscrire aux observations sur la complémentarité des différents mécanismes. UN 76- وأيد السيد غيسة الآراء التي أُبديت بشأن تكامل الآليات المختلفة.
    Le même principe est également intégré dans le code de conduite de l'Union européenne sur la complémentarité et la division du travail. UN ويرد نفس المبدأ في مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تكامل وتقسيم العمل.
    - CD/1247 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.21), daté du 28 février 1994, présenté par la délégation des Pays-Bas et intitulé " Observations concernant le caractère complémentaire des responsabilités du Secrétaire général de l'ONU et de la Conférence du désarmement dans le domaine de la transparence en matière d'armements " ; UN - CD/1247 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.21( المؤرخة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، المقدمة من وفد هولندا والمعنونة " وجهات نظر بشأن تكامل مسؤوليات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تحت عنوان ' الشفافية في مسألة التسلح ' " ؛
    Des conseils ont été fournis sur l'intégration des forces armées, ainsi que sur l'harmonisation des forces et la formation professionnelle. UN إسداء المشورة بشأن تكامل القوات المسلحة، فضلا عن المواءمة والتدريب المهني.
    Document de synthèse À l'issue du débat, le Vice-Président du Conseil économique et social établira un document de synthèse, mettant en exergue les principales recommandations politiques et fournissant des orientations sur l'intégration des trois aspects du développement durable. UN ستكون الوثيقة الختامية عبارة عن موجز يعده نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يسلط الضوء على التوصيات الرئيسية في مجال السياسات ويقدم التوجيه بشأن تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Elaboration et renforcement d'orientations pratiques sur l'intégration intersectorielle des institutions compétentes dans le cadre de l'objectif et des plans nationaux et sectoriels de développement UN وضع وتدعيم إرشادات عملية بشأن تكامل المؤسسات الوثيقة الصلة في كافة القطاعات في سياق خطط وأهداف التنمية الوطنية والقطاعية.
    Il apprécierait que les représentants d'autres grands organismes des Nations Unies présents au Soudan ou du Groupe des Nations Unies pour le développement lui communiquent des informations sur l'intégration des opérations menées dans le pays. UN واستطرد قائلا إنه يرغب في الحصول على معلومات من ممثلي المنظمات الأخرى الكبرى للأمم المتحدة في السودان أو من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تكامل العمليات في السودان.
    Organisation d'une conférence de donateurs sur l'intégration des Forces armées burundaises, à laquelle devaient participer le PNUD, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et d'autres donateurs internationaux UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة بشأن تكامل القوات المسلحة البوروندية، بمشاركة برنامج الأمم الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات مانحة دولية أخرى
    Organisation d'une conférence des donateurs sur l'intégration et la formation du service de la Police nationale burundaise, à laquelle devaient participer le PNUD, la Banque mondiale, le FMI et d'autres donateurs internationaux UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة بشأن تكامل وتدريب دائرة شرطة بوروندي الوطنية، بمشاركة برنامج الأمم الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات مانحة دولية أخرى
    L'objectif des réunions sous-régionales était d'examiner les propositions relatives à un cadre continental sur l'intégration des politiques et des programmes d'emploi en Afrique. UN وكان الهدف من هذه الاجتماعات دون الإقليمية استعراض الاقتراحات الرامية إلى وضع إطارٍ على صعيد القارة بشأن تكامل السياسات والبرامج المتعلقة بالعمالة في أفريقيا.
    À ce forum, les thèmes suivants ont également été examinés : suite donnée au Sommet mondial; rapport du Secrétaire général sur l'intégration des politiques sociales et économiques; comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement; rapport concernant le troisième mandat du Rapporteur spécial sur la situation des handicapés; préparation du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ونظر المنتدى أيضا في متابعة مؤتمر القمة؛ وفي تقرير الأمين العام بشأن تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية؛ وفي أعمال اللجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛ وفي تقرير الولاية الثالثة للمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والعجز؛ وفي التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Le Président de la Commission du développement social a transmis au Président de la Commission de la population et du développement les conclusions concertées lors de la quarantième session, sur < < l'intégration des politiques sociales et économiques > > pour information. UN 65 - وأحال رئيس لجنة التنمية المستدامة إلى رئيس لجنة السكان والتنمية الاستنتاج المتفق عليه في دورتها 40 بشأن " تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية " وذلك للعلم.
    Le Comité consultatif note que le titulaire du poste P-4 exercerait des fonctions liées à l'exécution des projets relatifs aux systèmes de sécurité, notamment le système de contrôle d'accès, le réseau de télévision en circuit fermé, le système de prévention des intrusions, et serait chargé aussi de donner des avis d'expert sur l'intégration des systèmes de sécurité. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تطلب الوظيفة برتبة ف-4 من أجل أداء المهام المتصلة بمشاريع النظم الأمنية، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول، والدوائر التلفزيونية المغلقة، ونظم الكشف عن التسلل، علاوة على تقديم المشورة المتخصصة بشأن تكامل النظم الأمنية.
    Il décrit également l'action d'UN-Habitat concernant une définition pratique de l'expression < < habitants des taudis > > utilisable à des fins statistiques et d'analyse politique, et traite de l'avancement de la recherche sur l'intégration des données issues des recensements nationaux et des données provenant des systèmes d'information géographique. UN ويعرض التقرير عمل موئل الأمم المتحدة بشأن إيجاد تعريف لـ " سكان الأحياء الفقيرة " للأغراض الإحصائية والمتعلقة بتحليل السياسات. وهو يقدم أيضا معلومات عن مواصلة البحث بشأن تكامل بيانات التعدادات الوطنية والبيانات المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية.
    Les intervenants ont également estimé que toute discussion sur la complémentarité des accords multilatéraux sur l'environnement devrait tenir compte de l'autonomie de leurs Conférences des Parties respectives. UN ورؤى أيضاً أن أي نقاش بشأن تكامل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ينبغي أن تراعى فيه استقلالية مؤتمرات أطراف تلك الاتفاقات.
    La Présidente du CADEF a fait une communication sur la complémentarité des droits accordés par le Prophète Mohamed aux femmes et les dispositions de la CEDAW/CEDEF. UN □ وألقت رئيسة اللجنة كلمة بشأن تكامل الحقوق الممنوحة بمعرفة النبي محمد عليه الصلاة والسلام إلى المرأة وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Toutefois, le Code de conduite sur la complémentarité et la division du travail adopté par l'Union européenne était un pas dans la bonne direction. UN بيد أن مدونة السلوك بشأن تكامل وتقسيم العمل في السياسات الإنمائية، المتفق عليها في الاتحاد الأوروبي تشكل مساعي مبذولة في الاتجاه الصحيح.
    - CD/1247 (également publié sous la cote CD/TIA/WP.21), daté du 28 février 1994, présenté par la délégation néerlandaise et intitulé'Observations concernant le caractère complémentaire des responsabilités du Secrétaire général de l'ONU et de la Conférence du désarmement dans le domaine de la transparence en matière d'armements'; UN - CD/1247 )صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.21( المؤرخة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، المقدمة من وفد هولندا والمعنونة ' وجهات نظر بشأن تكامل مسؤوليات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تحت عنوان " الشفافية في مجال التسلح " ' ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus