"بشأن تنفيذ الإطار" - Traduction Arabe en Français

    • sur la mise en œuvre du cadre
        
    • sur l'application du cadre
        
    • concernant l'application du dispositif
        
    • concernant la mise en œuvre du dispositif
        
    Le rapport d'avancement sur la mise en œuvre du cadre illustre la situation actuelle sur le terrain et les changements qui y ont été apportés par suite de l'adoption du Cadre et de la présence de la Commission. UN ويبيِّن التقرير المرحلي بشأن تنفيذ الإطار الحالة الراهنة على أرض الواقع والتغييرات التي حدثت نتيجة الإطار واللجنة.
    Les deux premiers rapports d'activités sur la mise en œuvre du cadre stratégique sont établis. UN وإنجاز أول تقريرين مرحليين بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    2009 (objectif) : deux rapports d'activités sur la mise en œuvre du cadre stratégique sont établis. UN الهدف لعام 2009: تقريران مرحليان بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    Le secrétariat est également épaulé par le Groupe d'experts chargé du suivi et de l'évaluation, qui fournit des directives sur l'application du cadre mondial de suivi et d'évaluation pour la Décennie. UN وتتلقى أمانة العقد الدعم أيضا من فريق خبراء الرصد والتقييم، الذي يقدم التوجيه بشأن تنفيذ الإطار العالمي للرصد والتقييم.
    :: Coordination et contacts quotidiens concernant l'application du dispositif civilo-militaire mis en place par la MINUAD, la MINUS et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire UN :: إقامة الاتصال مع مجتمع المساعدة الإنسانية في دارفور والتنسيق معه بشكل يومي بشأن تنفيذ الإطار المدني - العسكري الموقع من العملية المختلطة، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية
    :: Tenue de 20 ateliers avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales sur la coopération entre civils et militaires et l'usage d'équipements militaires dans des crises humanitaires complexes, et une liaison et coordination quotidiennes concernant la mise en œuvre du dispositif civilo-militaire UN :: تنظيم 20 حلقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن التعاون بين الجانبين المدني والعسكري واستخدام المعدات العسكرية في الأزمات الإنسانية المعقدة وفي عمليات الاتصال والتنسيق اليومية التي تُجرى بشأن تنفيذ الإطار المدني العسكري
    Les organes interinstitutions des Nations Unies discutent actuellement des options pour le suivi du Cadre par le système des Nations Unies, et le Groupe de la gestion de l'environnement poursuit l'élaboration de directives sur la mise en œuvre du cadre. UN وتقوم هيئات منظومة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات حاليا بمناقشة الخيارات المتاحة لمتابعة الإطار من جانب منظومة الأمم المتحدة، وفريقُ الإدارة البيئية ماضٍ في وضع توجيهات بشأن تنفيذ الإطار.
    Des discussions sont en cours afin de voir comment faciliter des échanges périodiques et fréquents pour assurer un dialogue politique continu sur la mise en œuvre du cadre stratégique pour la consolidation de la paix et du Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN وتجري مناقشات لمعرفة كيفية تيسير عمليات التواصل المنتظم والمتواتر لكفالة استمرار الحوار السياسي بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    :: Conseils à la Police nationale haïtienne sur la mise en œuvre du cadre législatif sur le contrôle et le mouvement des armes légères, y compris la création d'une base de données nationale UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تنفيذ الإطار التشريعي المتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة ومراقبة حركتها، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات وطنية
    En outre, les participants à la mission ont enrichi les discussions sur la mise en œuvre du cadre et la voie à suivre. UN وعلاوة على ذلك، أثرى المشاركون في البعثة المناقشات التي جرت بشأن تنفيذ الإطار المشار إليه آنفاً والمضيّ قُدماً إلى الأمام.
    :: Réunions mensuelles avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix sur la mise en œuvre du cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, y compris des projets financés par l'intermédiaire du Fonds pour la consolidation de la paix UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مكتب دعم بناء السلام/لجنة بناء السلام بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، بما في ذلك المشاريع المدعومة من خلال صندوق بناء السلام
    1. Le présent document actualise et complète les informations présentées dans le document GC.13/5-IDB.36/14 sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, qui a été parachevé début mai 2009. UN 1- تمثّل هذه الوثيقة تحديثاً للمعلومات الواردة في الوثيقة GC.13/5-IDB.36/14 بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، الذي وُضعت صيغته النهائية في أوائل أيار/مايو 2009.
    14. La plupart des intervenants ont salué les activités de l'ONUDI et les résultats obtenus tels que décrits dans le Rapport annuel 2008 et le rapport sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011. UN 14- واستطرد قائلاً إن معظم البيانات ترحب بأنشطة اليونيدو وبالنتائج المحققة بصورتها الواردة في التقرير السنوي 2008 والتقرير المعد بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    La sixième réunion générale a examiné ces deux rapports sur la mise en œuvre du cadre stratégique régional, qui montraient que la CARICOM et l'ONU coopéraient dans de nombreux domaines qu'elles avaient définis comme étant d'une importance capitale pour atteindre les objectifs de la région en matière de développement et de sécurité. UN ونظر الاجتماع العام السادس في هذين التقريرين بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية. ويشير التقريران إلى أن الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة تعملان معا في عديد من المجالات التي تم الاتفاق على أنها ذات أهمية حيوية بالنسبة للأهداف الإنمائية والأمنية في المنطقة.
    La délégation turque attend avec intérêt des informations supplémentaires sur l'application du cadre de programmation et invite le Secrétariat à utiliser au mieux les indicateurs de résultats lors de l'établissement du prochain rapport sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme. UN وأعرب عن تطلع الوفد التركي إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي، وكذلك عن رغبته في تشجيع الأمانة على استخدام مؤشرات الأداء بأقصى قدر في صوغ تقرير تنفيذ البرنامج المتوسط الأجل القادم.
    Un dispositif d'appui à la mise en œuvre accompagnant les orientations existantes sur la mise en œuvre du cadre souple pour la prévention des accidents chimiques, élaboré par le PNUE, a été publié pour fournir des orientations et outils supplémentaires à l'appui de la mise en œuvre du cadre. UN 43 - ونُشرت مجموعة عناصر لدعم التنفيذ كي تصاحب التوجيهات القائمة بشأن تنفيذ الإطار المرن لاتقاء الحوادث الكيميائية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك لتوفير مزيد من التوجيهات والمواد بشأن تنفيذ الإطار المرن.
    D'aucuns ont regretté que dans le rapport sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme (IDB.34/6), le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes figure au chapitre sur la cohérence au niveau des pays et au niveau régional. Le précédent mode de présentation sera donc rétabli. UN 10- كما أشار إلى القلق الذي أُعرب عنه من كون البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي قد أُدرج في الفصل الذي يتناول موضوع الاتّساق القطري والإقليمي من التقرير بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل (IDB.34/6) وقال إنه يفضّل لذلك العودة إلى شكل التقارير السابقة.
    Coordination et contacts quotidiens avec la communauté humanitaire au Darfour concernant l'application du dispositif civilo-militaire mis en place par la MINUAD, la MINUS et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire UN إقامة الاتصال مع مجتمع المساعدة الإنسانية في دارفور والتنسيق معه بشكل يومي بشأن تنفيذ الإطار المدني - العسكري الموقع من العملية المختلطة، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية
    Tenue de 20 ateliers avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales sur la coopération entre civils et militaires et l'usage d'équipements militaires dans des crises humanitaires complexes, et une liaison et coordination quotidiennes concernant la mise en œuvre du dispositif civilo-militaire UN تنظيم 20 حلقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن التعاون بين الجانبين المدني والعسكري واستخدام المعدات العسكرية في الأزمات الإنسانية المعقدة وفي عمليات الاتصال والتنسيق اليومية التي تُجرى بشأن تنفيذ الإطار المدني العسكري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus