"بشأن تنفيذ الخطة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la mise en œuvre du plan
        
    • l'exécution du plan
        
    • sur l'application du plan
        
    • concernant la mise en œuvre du plan
        
    • la mise en oeuvre du plan
        
    • dans la mise en œuvre du Plan
        
    Ces indicateurs figureraient par conséquent dans le rapport annuel de chaque organisme sur la mise en œuvre du plan stratégique. UN وسيتم تقديم هذه المؤشرات في كل تقرير سنوي للوكالة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Il prie l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre du plan d'action national, les résultats obtenus et son évaluation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن تنفيذ الخطة الوطنية وما يتعلق بها من نتائج وتقييم.
    Des mises à jour sur la mise en œuvre du plan d'action sont données dans une série de rapports du Secrétaire général. UN وترد في سلسلة من التقارير المقدمة من الأمين العام إضافات تحديثية بشأن تنفيذ الخطة.
    Un projet pilote concernant l'exécution du plan a été lancé dans six pays de la région; UN وقد نُفِّذ مشروع رائد بشأن تنفيذ الخطة في ستة بلدان مختارة في المنطقة؛
    Avec l'établissement d'une présence continue du Groupe de contrôle des activités nucléaires en Iraq, les activités de l'AIEA dans ce pays seront désormais décrites dans des rapports semestriels destinés au Conseil de sécurité et portant sur l'application du plan. UN ومع إقامة وجود مستمر في العراق لفريق الرصد النووي سترد أنشطة الوكالة في العراق من اﻵن فصاعدا في تقارير نصف سنوية تقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ الخطة.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement, dans le cadre de 12 réunions, concernant la mise en œuvre du plan stratégique de renforcement du système pénitentiaire UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتعزيز نظام السجون، وذلك عن طريق عقد 12 اجتماعاً
    Il a prié le Secrétaire général de présenter à cette fin un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du plan. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن تنفيذ الخطة وذلك ﻷغراض استعراض منتصف المدة.
    Le Japon estime que l’ONUDI a fait un premier pas essentiel dans la mise en œuvre du Plan. UN وأضاف بأن اليابان ترى أن اليونيدو قد اتخذت خطوة أولى هامة بشأن تنفيذ الخطة .
    Il a ensuite présenté le rapport d'activité semestriel sur la mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme, puis le rapport semestriel sur les activités au niveau des pays. UN ثم قدم التقرير المرحلي نصف السنوي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وقدم بعد ذلك التقرير نصف السنوي عن الأنشطة القطرية.
    Les principaux mécanismes d'établissement de rapports seront le rapport intérimaire annuel sur la mise en œuvre du plan stratégique et le système intégré de suivi de l'ONU. UN وستكون آليات الإبلاغ الأساسية هي التقرير المرحلي السنوي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية ونظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission internationale des personnes disparues et la Commission nationale de recherche ont publié en 2009 un rapport détaillé sur la mise en œuvre du plan et les difficultés rencontrées. UN وأصدرت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين واللجنة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين تقريرا موسعا بشأن تنفيذ الخطة والتحديات التي واجهتها في عام 2009.
    2. Fournir des orientations sur la mise en œuvre du plan stratégique, y compris les plans d'activité des Centres, au niveau régional. UN 2- تقديم توجيهات بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية بما في ذلك خطط عمل المراكز، على المستوى الإقليمي.
    Réunions ont été organisées avec le PNUD, les équipes de projets à impact rapide de la MINUL et la Police nationale libérienne sur la mise en œuvre du plan stratégique de celle-ci. UN عقدت اجتماعات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمشروع السريع الأثر لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبرية بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية
    Au paragraphe 18 de la résolution 21/2, le Conseil d'administration priait également la Directrice exécutive de mettre en place, en étroite collaboration avec les partenaires du Programme pour l'habitat, une procédure annuelle d'examen par les pairs sur la mise en œuvre du plan. UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس بموجب الفقرة 18 من القرار 21/2، من المديرة التنفيذية أن تنشئ عملية استعراض نظراء سنوية بالتشاور الوثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل، بشأن تنفيذ الخطة.
    Réunions mensuelles avec le Ministère de la santé publique et de la population et d'autres ministères compétents en vue de donner des conseils sur la mise en œuvre du plan stratégique national multisectoriel de lutte contre le VIH/sida visant à réduire la mortalité liée au sida ainsi que la transmission du VIH par voie sexuelle et la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الصحة والسكان وسائر الوزارات المعنية لإسداء المشورة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المستكملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من أجل الحد من الوفيات المرتبطة بالإيدز والعدوى الجنسية بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقاله من الأمهات
    :: Rapport du Directeur exécutif : rapport cumulatif sur la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP, 2008-2013 (décision 2011/39) UN :: تقرير المدير التنفيذي: التقرير التجميعي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013 (المقرر 2011/39)
    Le Comité demande au Gouvernement bolivien de fournir des données sur la mise en œuvre du plan national 2000-2010 pour l'élimination progressive des pires formes du travail des enfants, ainsi que sur l'éventuelle transposition dans la législation nationale des traités relatifs à leurs droits. UN 1 - ترجو اللجنة من الحكومة البوليفية تقديم معلومات بشأن تنفيذ الخطة الوطنية 2000-2010 للقضاء التدريجي على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، إضافة إلى معلومات عن إمكانية إدماج معاهدات حقوق الإنسان للأطفال والطفلات.
    Nous œuvrerons au dialogue permanent entre le PNUD et les États membres sur l'exécution du plan stratégique afin d'éviter de remettre en question cette confiance dans l'avenir. UN وسنشجع حوارا مستمرا بين البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتفادي المسائل المتعلقة بالثقة في المستقبل.
    Une base de données factuelles est constituée grâce à des évaluations de haute qualité de l'exécution du plan stratégique pour l'apprentissage, de la prise de décisions et du respect du principe de responsabilité. UN 2-3 قاعدة لأدلة واضحة مستمدة من تقييمات رفيعة الجودة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لأغراض التعلم، واتخاذ القرارات، والمساءلة
    La Commission a noté que le Gouvernement avait publié, en 2009, un avis sur l'application du plan spécial de formation professionnelle pour la période 2009-2010. UN 44 - وأحاطت اللجنة علما بأن الحكومة أصدرت، في عام 2009، إشعارا بشأن تنفيذ الخطة الخاصة للتدريب المهني للفترة 2009-2010.
    Conseils dispensés au Gouvernement, dans le cadre de 12 réunions, concernant la mise en œuvre du plan stratégique de renforcement du système pénitentiaire UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتعزيز نظام السجون، وذلك عن طريق عقد 12 اجتماعاً.
    Il a fait savoir qu’il serait nécessaire de discuter de la mise en oeuvre du plan avec les deux parties, mais que le seul moyen de déterminer de façon réaliste si celui-ci était applicable serait d’organiser des pourparlers directs entre elles, sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN كما أبلغه بأن من الضروري إجراء مناقشات مع الطرفين بشأن تنفيذ الخطة. إلا أن الطريقة الواقعية الوحيدة لتقييم إمكانيات تنفيذها ستكون من خلال ترتيب محادثات مباشرة بينهما تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2012/2 sur le rapport de la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive d'ONU-Femmes sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique de l'Entité pour 2011-2013. UN 28 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2012/2 بشأن التقرير المرحلي لوكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus