"بشأن تنفيذ قراري" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'application des résolutions
        
    • sur la mise en œuvre des résolutions
        
    • relative à l'application des résolutions
        
    Pendant la session, elles ont procédé à un large échange de vues sur l'application des résolutions du Conseil et la mise en œuvre du principe d'autodétermination. UN وخلال الاجتماع، اشترك الطرفان في تبادل واسع للآراء بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن، وبشأن ممارسة مبدأ تقرير المصير.
    Rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur l'application des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil des droits de l'homme* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 ودإ-12/1
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions 2139 (2014) et 2165 (2014) du Conseil de sécurité (S/2014/756) UN تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 2139 (2014) و 2165 (2014) (S/2014/756)
    Le 30 octobre 2008, le Comité a reçu un rapport du Mali sur la mise en œuvre des résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité. UN 21 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقت اللجنة تقريرا من مالي بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005).
    des pays non alignés relative à l'application des résolutions 61/256 et 61/257 de l'Assemblée générale UN البيان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن تنفيذ قراري الجمعية العامة 61/256 و 61/257
    Le présent rapport fait suite au rapport présenté par le Gouvernement de l'État d'Israël sur l'application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité. UN وهذا التقرير مكمّل للتقرير الذي قدمته حكومة دولة إسرائيل بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007).
    Rapport présenté par la République fédérale du Nigéria sur l'application des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني لجمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)
    Rapport de l'Union du Myanmar sur l'application des résolutions 1267 (1999) et 1455 (2003) du Conseil de sécurité UN تقرير اتحاد ميانمار بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999) و 1455 (2003)
    Note de la présidence sur l'application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité UN مذكرة صادرة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007)
    Rapport de la République de Moldova sur l'application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité UN تقرير جمهورية مولدوفا بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007)
    Pendant la session, elles avaient procédé à un large échange de vues sur l'application des résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) et la mise en œuvre du principe d'autodétermination. UN وخلال الاجتماع، اشترك الطرفان في تبادل واسع للآراء بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1754 (2007) و 1783 (2007)، وبشأن ممارسة مبدأ تقرير المصير.
    Les analyses juridiques ont aussi servi pour des sessions de formation et réunions d'information organisées à l'intention de plusieurs gouvernements sur l'application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité. UN واستُخدمت أيضاً التحليلات القانونية كأساس للدورات التدريبية والجلسات الإعلامية التي نُظمت لفائدة عدة حكومات بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008).
    Le 5 septembre 2007, le Conseil des ministres de l'Ukraine a adopté le décret no 1092 sur l'application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité concernant la République islamique d'Iran. UN واعتمد مجلس الوزراء الأوكراني في 5 أيلول/سبتمبر 2007 المرسوم رقم 1092 بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) المتعلقين بجمهورية إيران الإسلامية.
    Comme il ressort du présent rapport et des rapports précédents sur l'application des résolutions A/55/215 et A/56/76, l'ONU commence à bien s'ouvrir aux entreprises et à la société civile et à associer d'autres parties prenantes à ses processus intergouvernementaux, offrant ainsi au secteur privé la possibilité d'enrichir de ses idées le partenariat. UN وحسبما يبين هذا التقرير والتقريران السابقان بشأن تنفيذ قراري الجمعية العامة 55/215، و 56/76، بدأت الأمم المتحدة تحقق نجاحا في إقامة صلة مع قطاع الأعمال ومع المجتمع المدني. وتشرك الأمم المتحدة في عملياتها الحكومية الدولية أصحاب المصلحة الآخرين، حيث تتيح للقطاع الخاص فرص الإسهام بطرح تصوراته القيمة.
    L'état d'application et l'impact de ces politiques sont exposés en détail dans le plus récent rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/16/ 71). UN وقد جرى تناول حالة وتأثير هذه السياسات تناولاً تفصيلياً في آخر تقرير صادر عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 ودإ-12/1 (A/HRC/16/71)().
    92. L'état d'application des recommandations de la Mission a été exposé dans le plus récent rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur l'application des résolutions S-9/1 et S-12/1 (A/HRC/16/71) du Conseil des droits de l'homme. UN 92- وقد تناول أحدث تقرير صادر عن المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري المجلس دإ-9/1 ودإ-12/1 (A/HRC/16/71)، حالة تنفيذ توصيات البعثة.
    Le présent rapport vient compléter les rapports précédents établis par Israël, datés du 31 juillet 2007 sur l'application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil et du 9 août 2009 établi conformément à la résolution 1803 (2008). UN ويكَمِّل هذا التقرير التقارير السابقة التي قدمتها إسرائيل بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2007، والتقرير الصادر عملاً بالقرار 1803 (2008) المؤرخ 9 آب/أغسطس 2009.
    Rapport de la République de Moldova sur la mise en œuvre des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité énonçant certaines mesures relatives à la République populaire démocratique de Corée UN تقرير مقدم من جمهورية مولدوفا بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) اللذين اعتمد بموجبهما بعض التدابير المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    1. Prend note des rapports de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur la mise en œuvre des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil, et approuve les recommandations qui y figurent; UN 1- يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري المجلس دإ-9/1 ودإ-12/1()، ويؤيد التوصيات الواردة فيه؛
    1. Prend note des rapports de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur la mise en œuvre des résolutions S-9/1 et S-12/1 du Conseil, et approuve les recommandations qui y figurent; UN 1- يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري المجلس دإ-9/1 ودإ-12/1()، ويؤيد التوصيات الواردة فيه؛
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, adoptée le lundi 7 mai 2007, relative à l'application des résolutions 61/256 et 61/257 de l'Assemblée générale. UN أتشرف بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز أن أرفق طيه البيان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن تنفيذ قراري الجمعية العامة 61/256 و 61/257، والمعتمد يوم الاثنين 7 أيار/ مايو 2007 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus