Consultations sur la révision des Principes directeurs sur la protection Adoption | UN | مشاورات بشأن تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك |
Des discussions ont également été engagées avec l'UNICEF sur la révision des méthodes de suivi pour 2012 compte tenu de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'enfance. | UN | وانطلقت المناقشات مع اليونيسيف أيضا بشأن تنقيح مناهج الرصد لعام 2012 في ظل بدء نفاذ قانون الأطفال الجديد |
Nous remercions le Groupe des cinq petits pays des recommandations qu'ils ont formulées sur la révision des méthodes de travail du Conseil. | UN | ونشكر مجموعة الدول الصغيرة الخمس على توصياتها بشأن تنقيح أساليب عمل المجلس. |
Ce groupe d'organisations non gouvernementales a soumis trois contributions écrites concernant la révision des critères et sous-critères opérationnels. | UN | وقدم ذلك الفريق المكوّن من منظمات غير حكومية ثلاث مساهمات خطية بشأن تنقيح المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
Un projet de révision du mémorandum d'accord est actuellement examiné par le Gouvernement italien. | UN | وكانت حكومة إيطاليا تنظر خلال فترة الأداء في مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم. |
Le Directeur de la Division de statistique a fait une déclaration sur la révision du manuel sur l'organisation des statistiques. | UN | وأدلى مدير شعبة الاحصاءات بالأمم المتحدة ببيان بشأن تنقيح كتيب التنظيم الإحصائي. |
Le secrétariat a l'intention de demander des avis sur la révision de la liste des experts dans un avenir proche. | UN | وتعتزم الأمانة التماس المشورة بشأن تنقيح قائمة الخبراء في المستقبل القريب. |
Adopté la décision 2005/11 du 28 janvier 2005 sur la révision du règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر 2005/11 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن تنقيح النظام المالي للصندوق؛ |
Elles se sont en général exprimées en faveur d'une participation des organismes des Nations Unies aux consultations sur la révision des politiques et procédures relatives à l'exécution nationale. | UN | وأعرب عن تأييد عام ﻹشراك وكالات اﻷمم المتحدة في مشاروات بشأن تنقيح سياسات وإجراءات التنفيذ الوطني. |
Elles se sont en général exprimées en faveur d'une participation des organismes des Nations Unies aux consultations sur la révision des politiques et procédures relatives à l'exécution nationale. | UN | وأعرب عن تأييد عام ﻹشراك وكالات اﻷمم المتحدة في مشاروات بشأن تنقيح سياسات وإجراءات التنفيذ الوطني. |
Rapport du Directeur exécutif sur la révision des règles de gestion financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تنقيح القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport du Directeur exécutif sur la révision des règles de gestion financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تنقيح القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Observations du Comité contre la torture sur la révision de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus | UN | ملاحظات لجنة مناهضة التعذيب بشأن تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء |
Programme de travail sur la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris l'examen des inventaires nationaux, des pays développés parties. | UN | برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك عمليات استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف. |
Adopté la décision 98/21 du 16 septembre 1998 concernant la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر ٩٨/٢١ المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Adopté la décision 98/21 du 16 septembre 1998 concernant la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر ٩٨/٢١ المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Le Gouvernement italien examine actuellement une proposition de révision de ce mémorandum. | UN | وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم. |
8. Invite en outre les Parties à faire part de leurs suggestions au sujet de la révision du format de rapport au Secrétariat d'ici le 30 septembre 2013; | UN | 8 - يدعو كذلك الأطراف إلى تقديم اقتراحات بشأن تنقيح نموذج الإبلاغ إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013؛ |
8. Invite en outre les Parties à faire tenir au Secrétariat, avant le 30 novembre 2013, leurs suggestions pour la révision du formulaire pour la communication des informations; | UN | 8 - يدعو الأطراف كذلك إلى تقديم اقتراحات بشأن تنقيح نموذج الإبلاغ إلى الأمانة بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. | UN | وآنذاك، طلب المجلس العام لتلك المنظمة إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح الترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية. |
17. La loi no 1/013 du 18 juillet 2000 portant révision du Code de la nationalité | UN | 17 - القانون رقم 1/013 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2000 بشأن تنقيح قانون الجنسية. |
La déclaration relative à la révision de la convention d'arbitrage proposait une interprétation possible concernant la nomination des deux arbitres qui n'appartenaient pas à l'IHK. | UN | فالمقولة التي أدلى بها ذلك المحكم بشأن تنقيح اتفاق التحكيم كانت تقترح تفسيرا ممكنا بشأن تعيين المحكمين دون أن يكونا عضوين في الغرفة. |
Il a également informé le Conseil de l'intention du Secrétaire général de préparer prochainement un rapport contenant ses recommandations relatives à la révision et à la prorogation du mandat du BANUGBIS. | UN | وأبلغ المجلس كذلك باعتزام الأمين العام قريبا إعداد تقرير يتضمن توصياته بشأن تنقيح ولاية المكتب وتمديدها. |
Rapport sur l'état d'avancement des travaux du processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs 1, 2 et 3. Note du secrétariat | UN | تقرير مرحلي بشأن تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3. مذكرة من الأمانة |
Le Bureau et le Conseil national des femmes ont entamé la révision de la Loi portant création du Conseil, pour la mettre en phase avec la Politique. | UN | ويشرع المجلس الوطني للمرأة والمكتب حاليا في اتخاذ إجراءات بشأن تنقيح قانون المجلس الوطني للمرأة لجعله متفقا مع السياسة الوطنية بشأن المرأة. |
Il est proposé de mettre en oeuvre un programme coopératif entre la Division de statistique et le Groupe de Londres pour dégager un consensus en ce qui concerne la révision du Manuel. | UN | ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل. |
L'Union européenne rappelle sa proposition de réviser le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix en vue de le rendre plus équitable et plus transparent. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية. |