Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Par sa décision 2002/287, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, des propositions concernant la mobilisation de ressources suffisantes pour financer le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Par sa décision 2002/287, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, des propositions concernant la mobilisation de ressources suffisantes pour financer le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Tous les pays devraient respecter les engagements qu'ils ont pris en ce qui concerne les ressources et mécanismes financiers visés au chapitre 33 d'Action 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
L'objectif des coprésidents, en élaborant cette proposition, n'était pas de limiter les résultats ou de préjuger de ces derniers mais plutôt de fournir une base pour un débat ciblé sur la fourniture de ressources financières et d'une assistance technique aux activités dans le cadre d'un futur instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | ولم يكن هدف الرئيسين المشاركين من وضع الاقتراح هو الحد من أي نتائج أو استباقها، بل الهدف هو وضع أساس لمناقشات مركزة بشأن توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية للأنشطة التي ستجري في المستقبل في إطار صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
29. En résumé, les Inspecteurs estiment qu’une bonne décision en matière de répartition des tâches informatiques, qu’il s’agisse de l’utilisation des ressources internes, de délocalisation, de sous-traitance ou de la combinaison de ressources internes et de fournisseurs extérieurs, devrait s’appuyer sur trois facteurs importants, à savoir: | UN | 29 - وبإيجاز فإن المفتشين يرون أن قراراً سليماً بشأن توفير الموارد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء الاستعانة بمصادر داخلية أو نقل الموارد إلى الخارج أو الاستعانة بمصادر خارجية أو بمصادر مشتركة، يجب أن يستند إلى العوامل الثلاثة الهامة التالية: |
:: L'initiative de S. A. Cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, Émir de l'État du Koweït relative à la fourniture des ressources financières nécessaires pour soutenir et financer les petites et moyennes entreprises du secteur privé dans le monde arabe; | UN | :: مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح - أمير دولة الكويت بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لدعم وتمويل مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة في الوطن العربي، |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. | UN | :: تعزيز الإجراءات بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار. |
À une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
V. Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation et la coopération technologique | UN | خامساً- تعزيز الإجراءات بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل في مجالي التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي |
À sa 40e séance plénière, le 25 juillet 2002, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, des propositions concernant la mobilisation de ressources suffisantes pour financer le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | في الجلسة العامة 40 المعقودة في 25 تموز/يوليه 2002، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Les ministres réitèrent qu'il faut adopter d'urgence des mesures plus énergiques concernant la mobilisation de ressources financières et d'investissements pour aider les pays en développement, notamment par le biais d'une coopération technologique, à s'adapter aux changements climatiques et à en atténuer les effets. | UN | 67 - ويكرر الوزراء التأكيد على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة ومعززة بشأن توفير الموارد المالية والاستثمارات لدعم البلدان النامية في اتخاذ إجراءات في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها والتعاون التكنولوجي. |
Il est rappelé que, par sa décision 2002/287 du 25 juillet 2002 relative au secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, des propositions concernant la mobilisation de ressources suffisantes pour financer le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 3 - ويجدر التذكير بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب، في مقرره 2002/287 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 بشأن أمانة المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Tous les pays devraient respecter les engagements qu'ils ont pris en ce qui concerne les ressources et mécanismes financiers visés au chapitre 33 d'Action 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Tous les pays devraient respecter les engagements qu'ils ont pris en ce qui concerne les ressources et mécanismes financiers visés au chapitre 33 d'Action 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Notre objectif, en élaborant cette proposition, n'était pas de limiter les résultats ou de préjuger de ces derniers mais plutôt de fournir une base pour un débat ciblé sur la fourniture de ressources financières et d'une assistance technique aux activités dans le cadre d'un futur instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. I. L'approche conceptuelle | UN | 6 - ولم يكن هدفنا من تطوير هذا المقترح تقييد أي نتيجة أو الحكم المسبق عليه، وإنما لتوفير أساس لمناقشة مركزة بشأن توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية للأنشطة وذلك في ظل صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في المستقبل. |
a) Concernant le prix Champion du service public décerné par l'ONU, il conviendrait que le Comité adopte une résolution sur la fourniture de ressources pour cette activité de la Division. | UN | (أ) فيما يخص جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، ينبغي أن تصدر اللجنة قرارا بشأن توفير الموارد اللازمة للقيام بهذا النشاط الذي تضطلع به الشعبة. |
29. En résumé, les Inspecteurs estiment qu'une bonne décision en matière de répartition des tâches informatiques, qu'il s'agisse de l'utilisation des ressources internes, de délocalisation, de sous-traitance ou de la combinaison de ressources internes et de fournisseurs extérieurs, devrait s'appuyer sur trois facteurs importants, à savoir: | UN | 29- وبإيجاز فإن المفتشين يرون أن قراراً سليماً بشأن توفير الموارد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء الاستعانة بمصادر داخلية أو نقل الموارد إلى الخارج أو الاستعانة بمصادر خارجية أو بمصادر مشتركة، يجب أن يستند إلى العوامل الثلاثة الهامة التالية: |
1. De demander au FADES de formuler et d'annoncer les mesures nécessaires au lancement de l'initiative de S. A. Cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, Émir de l'État du Koweït relative à la fourniture des ressources financières nécessaires pour soutenir et financer les petites et moyennes entreprises du secteur privé dans le monde arabe; | UN | 1 - دعوة الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي إلى استكمال الإجراءات اللازمة لإطلاق مبادرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح - أمير دولة الكويت بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لدعم وتمويل مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة في الوطن العربي والإعلان عن تلك الإجراءات؛ |