Rapport national concernant la République démocratique du Congo | UN | التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Des enquêtes ont commencé concernant la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Soudan. | UN | ولقد بدأت التحقيقات بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والسودان. |
La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الحالة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Nous avons la responsabilité collective d'éviter une telle situation et nous sommes convaincus que l'heure est venue pour le Conseil de sécurité de prendre des mesures décisives concernant la République démocratique du Congo et de faire en sorte que l'Accord de Lusaka soit intégralement appliqué. | UN | وإن من مسؤوليتنا جميعا تجنب أن يحدث هذا الأمر ونعتقد أن الأوان قد حان كيما يتخذ مجلس الأمن على نحو حازم إجراء بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية والعمل على تنفيذ اتفاق لوساكا تنفيذا كاملا. |
L'Accord de paix sur la République démocratique du Congo | UN | اتفاق السلام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
2. La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | 2 - الحالة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
2. La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | 2 - الحالة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
2. La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | 2 - الحالة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الحالة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
3. Le Gouvernement costaricien n'a pas connaissance de violations possibles des mesures prises par le Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo. | UN | 3 - لا علم للحكومة كوستاريكا بوقوع أي انتهاك للتدابير التي اتخذها مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
concernant la République démocratique du Congo | UN | بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situation concernant la République démocratique du Congo | UN | الحالة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la République démocratique du Congo, dont ils ont généralement approuvé les re-commandations. | UN | نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته. |
Les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la République démocratique du Congo, dont ils ont généralement approuvé les recommandations. | UN | نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته. |
En outre, l'Afrique du Sud a fait tout ce qui était nécessaire pour donner effet aux décisions du Conseil de sécurité relatives à la République démocratique du Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت جنوب أفريقيا جميع التدابير الممكنة لتنفيذ مقررات مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2136 (2014) du Conseil de sécurité relative à la République démocratique du Congo. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2136 (2014) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. À la fin des délibérations, les présidents ont conclu un accord de paix relatif à la République démocratique du Congo, dont un exemplaire est envoyé par télécopie. | UN | ٣ - وقد توصل الرؤساء، في نهاية مداولاتهم، إلى اتفاق سلام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. وقد أرسلت طيه نسخة منه بالفاكس. |
Nous nous félicitons de ce que la délégation belge ait pris l'initiative d'organiser hier une réunion selon la formule Arria, consacrée à la République démocratique du Congo. Au cours de cette séance, de graves préoccupations ont été exprimées concernant la gravité de la situation humanitaire, notamment eu égard à la violence sexuelle et sexiste et au recrutement d'enfants. | UN | ونشيد بالوفد البلجيكي على مبادرته إلى عقد جلسة بصيغة آريا بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أمس، حيث جرى الإعراب عن القلق العميق حيال بؤس الحالة الإنسانية، ولا سيما العنف الجنسي، والعنف القائم على اعتبار النوع وتجنيد الأطفال. |