"بشأن جميع أشكال العنف" - Traduction Arabe en Français

    • sur toutes les formes de violence
        
    • à toutes les formes de violence
        
    • sur toutes les formes de violences
        
    • sujet de toutes les formes de violence
        
    • sur la violence
        
    Dans l'étude, les États et l'Organisation des Nations Unies sont exhortés à renforcer la base de connaissances sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وفي هذه الدراسة، طُلِب من الدول والأمم المتحدة تعزيز قاعدة المعارف بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Aperçu de l'ampleur du phénomène de la violence contre les femmes : recueil de statistiques et de données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN استعراض عام لمعدل انتشار العنف ضد المرأة ومداه: جمع الإحصاءات والبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Les rapports du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes présentent également des recommandations sur toutes les formes de violence à l’égard des femmes. UN كما تقدم تقارير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة توصيات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité engage l'État partie à adopter dès que possible une législation relative à toutes les formes de violence contre les femmes, y compris les sévices et le harcèlement sexuels, de façon à ce que la violence à l'encontre des femmes et des filles soit érigée en infraction pénale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريع بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي، وبأسرع وقت ممكن، لضمان تجريم العنف ضد النساء والفتيات.
    :: De mettre en place un système permettant d'assurer une collecte systématique des données sur toutes les formes de violences à l'égard des femmes; UN :: تضع هيكلاً للجمع المنهجي للبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    L'État partie doit également développer des campagnes de sensibilisation du public au sujet de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء.
    On compte qu'une loi-cadre sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, sera adoptée en 2009. UN ومن المتوقع خلال عام 2009 اعتماد إطار عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Cette action s'est intensifiée pendant la phase d'élaboration de l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN واكتسبت هذه الجهود زخما خلال العملية التحضيرية لدراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Veuillez expliquer si l'État partie a procédé ou envisage de procéder à une collecte et une analyse systématiques et régulières des données et des informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد أسست أو لديها خطط لتأسيس، عملية منهجية ومنتظمة لجمع البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer aux personnels judiciaire, policier, médical et autre une formation complète sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريبا شاملا للجهاز القضائي، والشرطة، والعاملين الطبيين، وغيرهم من المجموعات ذات الصلة بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer aux personnels judiciaire, policier, médical et autre une formation complète sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريبا شاملا للجهاز القضائي، والشرطة، والعاملين الطبيين، وغيرهم من المجموعات ذات الصلة بشأن جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    L'Égypte a participé à la rédaction du projet de résolution qui a donné lieu au lancement de l'étude sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 72 - واختتم قائلا بأن مصر قد شاركت في وضع القرار الذي بدأ الدراسة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    En particulier, elle est restée en contact avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, pour donner suite à l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN واحتفظت الشعبة على وجه الخصوص باتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، في متابعة للدراسة المتعمَّقة المقدمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les États de la CARICOM accueillent donc avec satisfaction l'étude approfondie et opportune du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وأضافت أن جماعة الكاريبي ترحّب لهذا بالدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام في الوقت المناسب بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les pays membres du MERCOSUR accueillent avec satisfaction l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 50 - وذكر أن جماعة ميركوسوف ترحّب بالدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité demande à l'État partie d'adopter, le plus rapidement possible, une législation d'ensemble sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام في أقرب وقت ممكن بسن تشريعات شاملة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Les données et les renseignements sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes proviennent de différentes sources mais demeurent insuffisantes. UN 79 - وتظل البيانات والمعلومات المتاحة من المصادر المختلفة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير كافية.
    Le Comité demande à l'État partie d'adopter, le plus rapidement possible, une législation d'ensemble sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام في أقرب وقت ممكن بسن تشريعات شاملة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Indiquer les mesures en vigueur pour systématiser la collecte et l'analyse régulière de données et d'informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris le harcèlement sexuel et la violence familiale, au niveau national. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المعمول بها للقيام بصورة منهجية ومنتظمة بجمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك المضايقة الجنسية والعنف المنزلي، على المستوى الوطني.
    Il recommande par ailleurs de sensibiliser et de former le personnel des services de maintien de l'ordre et de la magistrature ainsi que le public à toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل التوعية والتدريب بصورة كاملة لمسؤولي إنفاذ القانون، وسلك القضاء، والجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    Il recommande en outre la mise en place de services de conseil à l'intention des victimes de la violence et l'organisation de campagnes de sensibilisation à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف، والقيام بحملات لإذكاء الوعي العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport au Comité les résultats de l'enquête réalisée par l'Office national de la statistique sur toutes les formes de violences à l'égard des femmes et des filles et fournir des données statistiques sur les enquêtes, poursuites, condamnations et sanctions contre les auteurs de telles violences. UN وينبغي أن تضمِّن الدولة الطرف تقريرها المقبل إلى اللجنة نتائج الاستقصاء الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاءات بشأن جميع أشكال العنف بالمرأة والفتاة وأن تقدم بيانات إحصائية بشأن التحقيقات مع من يمارسون العنف على المرأة ومقاضاتهم وإدانتهم وإنزال جزاءات بهم.
    Le Comité recommande également à l'État partie de développer les campagnes de sensibilisation du public au sujet de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوسيع نطاق حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus